论英文电影字幕汉译中归化和异化的应用的任务书.docxVIP

论英文电影字幕汉译中归化和异化的应用的任务书.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

论英文电影字幕汉译中归化和异化的应用的任务书

任务书

题目:论英文电影字幕汉译中归化和异化的应用

研究目的:

本研究旨在探讨英文电影字幕汉译中归化和异化的应用,分析其优缺点及影响,为英语翻译及跨文化交际研究提供参考。

研究内容:

1.归化和异化的定义和概念。

2.英文电影字幕汉译中归化和异化的实际应用。

3.归化和异化的优缺点分析。

4.归化和异化对英语翻译及跨文化交际的影响。

5.案例分析及实证研究。

研究方法:

本研究将采用文献综述和实证研究相结合的方法,对英文电影字幕汉译中归化和异化的应用进行分析和探讨。

预期成果:

研究结果将为英语翻译及跨文化交际研究提供新的视角和启示,丰富翻译理论和实践的内容和方法,提高跨文化交际的有效性和质量。

研究时间:

本研究计划使用6个月的时间进行研究和论文撰写。

参考文献:

1.Venuti,L.(1995).TheTranslatorsInvisibility:AHistoryofTranslation.London:Routledge.

2.Bassnett,S.,Lefevere,A.(1998).ConstructingCultures:EssaysonLiteraryTranslation.Clevedon,UK:MultilingualMatters.

3.Fan,X.(2014).TranslatingChineseTouristBrochuresintoEnglish:AContrastiveStudyofLexicalizationandPragmaticTransfer.JournalofLanguageTeachingandResearch,5(1),111-119.

4.Lin,C.(2016).TranslationPracticeintheContextofGlobalization:AStudyofChineseandEnglishFilmSubtitling.AUJournalofManagement,14(1),34-38.

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档