- 1
- 0
- 约1.51千字
- 约 3页
- 2024-04-06 发布于上海
- 举报
外来词英汉翻译中的策略性叛逆研究的任务书
任务书
一、研究背景
外来词是指不属于某种语言本土词汇的词语,这些词汇往往随着国际交往、科技发展、文化交流等多种因素而涌入本土语言,成为本土语言的一部分。在英语语言学中,虽然外来词的使用不同程度上放缓了本地词汇的增值,但是却大大丰富了英语语言的表现力和适用性。外来词的翻译是翻译学研究的重点之一,雅思考试口语部分也包含了关于外来词使用的考察。
然而最近的研究表明,英语学习者的外来词使用中出现了一种策略性叛逆的现象。即学习者在处于认知压力或者时限紧张的状态下,会更倾向于使用自己熟悉的外来词汇来表达思想,而非用与主流文化和语境相符合的本地词汇。这种策略叛逆在实际语言使用中可能会导致交流不畅、语言障碍等问题,因此需要进一步探究。
二、研究目的
本研究旨在通过对英语学习者在口语交流中使用外来词的实证研究,探究其策略性叛逆的特点、影响因素和对语言交流的影响,并提出相应的引导和提高措施,以改善英语学习者的词汇应用能力和口语交际能力。
三、研究内容
本研究的具体内容包括以下几个方面:
1.外来词的定义和分类
2.英语学习者的外来词使用情况调研
3.策略性叛逆的解析和影响实证研究
4.影响因素分析和提高策略探索
5.结论和建议
四、研究方法
本研究采用量化和质性相结合的研究方法。具体如下:
1.首先进行文献综述,收集相关的理论知识和实证研究成果。
2.通过问卷调查、口语表达实验和访谈等方式,收集英语学习者在使用外来词时的数据,分析其使用情况和影响因素。
3.通过数据分析、对照研究和质性访谈等方式,探究学习者策略叛逆的原因、特点和影响。
4.对研究结论进行阐述和总结,提出相应的指导和提高对策。
五、研究进度安排
1.研究计划书编写和审批:1周。
2.文献综述:2周。
3.调查问卷设计和实施:4周。
4.口语表达实验:4周。
5.访谈和数据整理:4周。
6.数据分析和研究结论:4周。
7.研究报告撰写和提交:2周。
六、参考文献
1.Jacobson,R.Useofnative-languagemorphologyinspontaneousspeechbysecond-languagelearnersofSpanish.AppliedPsycholinguistics,1981.
2.Spolsky,Bernard.Conditionsforsecondlanguagelearning.NewYork:OxfordUniversityPress,2013.
3.Liu,D.,Jiang,P.TheimpactoflearnerproficiencyonlexicalvarietyanduseinESLspeechproduction.JournalofEnglishforAcademicPurposes,2009.
4.Lightbown,P.M.,Spada,N.Howlanguagesarelearned.Oxford:OxfordUniversityPress,2013.
5.Darcy,I.,Liu,D.Variabilityandconsistencyinsecondlanguagelearners’useofcollocationaltemplatesovertime.LanguageLearning,2017.
您可能关注的文档
最近下载
- PMO项目管理制度.docx VIP
- 2026年湖南汽车工程职业学院单招职业适应性测试题库带答案详解.docx VIP
- 构棘枝叶中异戊烯基取代香豆素类化学成分研究.docx VIP
- 智算中心建设项目规划方案.pdf VIP
- 新能源储能柜生产线工艺流程.doc VIP
- 【《基于单片机天然气报警系统设计》7400字(论文)】 .pdf
- (正式版)D-L∕T 821-2017 金属熔化焊对接接头射线检测技术和质量分级.docx VIP
- 机动车检测站授权签字人考试试题(含答案).docx VIP
- 《生物质替代水泥窑炉固体燃料技术要求》.pdf VIP
- 广西南宁第十四中学2025-2026学年九年级上学期期中语文试题(含答案).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)