- 5
- 0
- 约7.98千字
- 约 4页
- 2024-04-15 发布于上海
- 举报
杜牧《清明》诗英译种
20
⼜到清明,各⼤英语⽹站纷纷掘出以前的数据,借势再英语学习者关注。不过遍览各种帖⼦,发现只有六七种名家英译,且
清⼀⾊都是中国⼈翻译的,独独不见外国⼈英译版本,笔者于是探头⼊故纸堆,再借助现代科学技术检索,找出了种译本
13
及其出处,并对⽹上盛种版本的出处做了逐⼀溯源考察以备进⼀步研究,数据⼒求详实准确,欢迎引⽤(需要具体页码可
7
短信联系笔者)。下⾯作逐⼀罗列:
《清明》
(唐)杜牧
清明时节⾬纷纷,路上⾏⼈欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
1,托尼巴恩斯通、周平合译·
OnPurebrightDay(,)
AnchorBookofChinesePoetryRandomHouse
PurebrightSeasoncomeswithfinefastdrizzle
andtravelersontheroadfeeltheirsoulsslicedoff
PleasetellmewhereIcanfindawineshop?
AcowherdboypointstodistantApricotBloomingVillage
(笔者找到的唯⼀⼀个外国译者译本确切说是⽬的语译者主动侵⼊、源语译者辅助的⽅式,感觉如何?各种不美么,还
——“”
是我们⽼觉得⾃⼰的才美?中国⽂化⾛出去先⾛⽂化呢还是先⾛美?⽂化⾛出去之后就要⾛美么?这些都是笔者⼀直在⽭盾纠
结的问题。我们的杨宪益许渊冲译本据说也只是据说最受外国⼈好评,不过囿于笔者学识浅陋,尚未在⼤⾏于核刊之
————
道的主流论⽂中见到转引转述,是获得了外国汉学家好评呢,还是外国诗歌爱好者的好评呢。如果有同⾏见到,还请明⽰指
教。)
2,丁祖馨、伯顿拉斐尔合译·
(中国诗歌集,辽宁⼤学出版,)
QingmingFestival2003
QingmingRainsneverseemtoend
Thetravelleralongthisroadisovercomebydejection
WherecanIfindatavern?
ApricotVillage,waydowntheroad,
Acowboyrepliespointinghisfinger
(将此译⽂列为第⼆原因在于它是⼀个中英合译本,丁教授在《中国诗歌集》的致谢中美直⾔得到丹佛⼤学伯顿拉斐尔教
“”·
授的润⾊,介⼊了英语母语读者确切说是专家的理解和辅助诠释,使得译本更接近英语读者喜闻乐见的风格。这种中英
——“”
合译、源语译者主译、的语译者润⾊的形式再找⼀个估计也就只有杨宪益和戴乃迭版本了。朋友们读⼀读,感觉如何?)
3,唐⼀鹤英译(散体韵)
()
PureBrightnessQingMingFestival
(英译唐诗三百⾸,天津⼈民出版社,)
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年高考甲卷政治历年真题及答案.docx VIP
- 教师师徒结对计划.pdf VIP
- 民房建筑工匠安全培训课件.pptx VIP
- 钢轨探伤工考试:高级技师钢轨探伤工_7.doc VIP
- 2025年张家界航空工业职业技术学院单招笔试职业技能考核试题库含答案解析.docx VIP
- 2021年数学英才登高系列活动(CMTS)试题.pdf VIP
- 夏季驾驶员安全培训.pptx VIP
- 2026年江苏医药职业学院单招职业技能笔试参考题库及答案解析.docx VIP
- (81格)舒尔特方格-儿童注意力训练(每日一练,共15份).docx VIP
- (81格)舒尔特方格-儿童注意力训练(每日一练,共21份).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)