《百万英镑》中英语被动结构的汉译研究(英语专业).docVIP

《百万英镑》中英语被动结构的汉译研究(英语专业).doc

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE\*ROMANII

摘要

英语被动结构用的要比汉语被动结构广泛,尤其是在英译汉的翻译过程中,在英语句子中的英语被动结构的使用可以说是随处可见。本文旨在于通过对马克·吐温代表作品《百万英镑》中具体的案例分析,探讨了被动结构应用在翻译上所遇到的问题,指出了英语中的被动结构之间存在的差异,然后根据这些差异,重点探讨了英语被动结构译为汉语的不同翻译句式。此外,介绍了被动结构的语用背景,即《百万英镑》的简要介绍,还对英语被动结构进行了详细阐述,即英语被动结构的主要内容,是全文的理论基础,包括对被动结构的定义。此外还包括了研究的动机和如何进行研究。然后根据英语被动结构在《百万英镑》的案例中对已有相关研究的文献综述及作者的评论加以分析,是主体部分,通过对译为被动式、主动式和兼语式和其他翻译句式来分类讨论的。作者并用以大量例证对被动结构进行探究,是主要的研究方法。之后叙述了英语被动结构的意义,最后总结主要内容,升华主题。

关键词:英语被动结构;汉译方法;《百万英镑》;文化背景

ABSTRACT

TheEnglishpassivestructureismorewidelyusedthanChinesepassivestructure,especiallyintheprocessoftranslatingEnglishintoChinese.TheEnglishpassivestructurecanbeseeneverywhereinEnglishsentences.ThepurposeofthisarticleistodiscusstheproblemsencounteredintheapplicationofpassivestructurestotranslationthroughtheanalysisofspecificcasesinMarkTwainsrepresentativework,TheMillionPoundNote.ThearticlepointsoutthedifferencesbetweenthepassivestructuresinEnglish,andthenfocusesonthedifferenttranslationsyntaxofEnglishpassivestructuresintoChineseaccordingtothesedifferences.Thepapernotonlyintroducesthelinguisticbackgroundofthepassivestructure,i.e.,abriefintroductiontoTheMillionPoundNote,butalsoexpoundstheEnglishpassivestructure,i.e.,themaincontentoftheEnglishpassivestructure,whichisthetheoreticalbasisofthewholepaper,includingthedefinitionofthepassivestructure.Inaddition,ithasthemotivationofthisstudyandhowtoconductthestudyaswell.ItisthenanalyzedinthecaseofTheMillionPoundNotebasedontheliteraturereviewofrelatedstudiesandtheauthorscomments,whichisthemainpartofthetext,andisdiscussedbyclassifyingthetranslationaspassive,activeandpartitiveandothertranslatedsentences.Theauthoralsousesalargenumberofexamplestoexplorethepassivestructure,whichisthemainresearchmethodofthispaper.Afterthat,themeaningofthepassivest

文档评论(0)

文章交流借鉴 + 关注
实名认证
文档贡献者

妙笔如花

1亿VIP精品文档

相关文档