- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
从跨文化交际角度看中俄文化差异
ropagandaDepartment,districtauthoritiesandothermembersoftheworkingcommitteestocoordinatewith,andworktogether.VariousunitsoftheDepartmenttodrawupaconcreteplan,quicklysetupthecorrespondingstudyeducationcoordinatinggroup,withstrongworkforce.Second,wemuststrengthentheinspectionsupervision.Educational
随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往将会与日俱增,这就为我们提供了许多与西方人接触和交往的机会,然而我们所面对的是来自陌生的文化和国家,思维方式、生活习惯和行为方式与我们迥然不同的人,在与之交往的过程中不可避免的会出现尴尬的局面。因此,在跨文化交际中对各国文化因素的了解尤为重要,了解对方民族文化,求同存异是跨文化交际顺利进行的有力保证。本文主要从以下几个方面谈一谈跨文化交际中中俄文化的差异。
一、年龄的文化差异
俄罗斯人无论男女老少都不喜欢谈论年龄。特别是女性,他们常把女人的一生分为六个阶段:婴儿、女孩、姑娘、年轻的妇女、年轻的妇女、年轻的妇女(pe6eHOK、geBoUKa、geBymKa、MonogaH
出eHWeHa、MonogaH出eHWeHa、MonogaH
出eH^eHa)。俄罗斯人常对任何暗示年龄的问题都非常敏感,甚至会引起情绪波动。稍微上了一些年纪的妇女通常会流露出困惑,甚至会略带愤怒的说:一^ahto出ebmBeeBpeMHnoguepKUBaeme
mo讶Bo3paCT,||(为什么您总是强调我的年龄呢,)
在中国,一老II往往意味着经验,意味着成熟,不带有感情色彩。此外,中国人对自己的年龄并不保密,而且几乎每个年龄段都有自己通用的成语来形容。如:而立之年、不惑之年、耳顺之年、花甲之年、风烛残年等等。
二、 敬谦用语的差异
中俄两国文化有着不同的评判标准和实现方略。汉文化中的礼貌特征是尊重、谦逊、态度热情和文雅。汉文化中的礼貌准则强调贬己尊人、称呼恰当、出言文雅、说话力求双方和谐一致、在德、言、行等方面要尽量增大他人的益处。俄罗斯人突出个体和个人价值,提倡个人的自信和实事求是的态度。不同的文化心理和礼貌方式往往影响到彼此的交际,如果把汉文化中认为极礼貌、极客气的词语带入俄语会话,虽然遵守了谦虚准则,但却会影响交际的顺利进行。比如受到别人称赞时,中国人大都先自贬一番,习惯用一哪里,还差得远呢I,一不行,不行,哪里比得上您II等一类的谦词做答。俄罗斯人对于这样的言语行为会感到莫名奇妙,不知所云。
三、 中俄词语间韵意的差异
由于中俄两国文化背景、生活习性的不同,导致两国人民在交际过程中有很多障碍,尤其是一些习惯用语。如俄语中的in^nna,除表示一帽子||这个基本词义外,还有特殊的附加意义,喻指一萎靡不振、无能的人I。这是由于在古俄罗斯只有富人戴帽子,穷人却没人买帽子,而富人又都很懒散,从而衍生出这种次生意义。现今俄罗斯人开玩笑说:一只一m〃Hna||,对于初学俄语的学生来说可能很难理解,一帽子I与评价一个人之间的关系。在中国,帽子除了指日常的服饰之外,我们所说的一戴绿帽子「俄罗斯人也会象陷入云里雾中,疑惑不解,这是由于俄罗斯人根本无法理解一戴绿帽子I和妻子有外遇能扯上什么联系。
中国人认为喜鹊是报喜的鸟儿,是吉祥的象征,认为一喜鹊枝头叫,喜事要来
到I。在传说中喜鹊是成人之美的瑞鸟,天上的织女七夕渡银河与牛郎相会,就是喜鹊来搭桥。所以有一搭鹊桥II和一鹊桥相会II。俄语中的一copoKa||^鹊)在俄罗斯人的印象中指的是搬弄是非者,有些相当于中国人常说的麻雀;-BcHKancopoKaotcBoeroH3MKanoru6aem(喜鹊都因最快而倒霉)||;—CopoKacKa出eTBopoHe,BopoHa6opoBy,a6opoBBceMyropogy(喜鹊告诉乌鸦,乌鸦告诉公猪,公猪传遍全城)||。
—出ypHa^b||(鹤)在俄罗斯人眼中是忠于祖国ropagandaDepartment,districtauthoritiesandothermembersoftheworkingcom
原创力文档


文档评论(0)