投资合同(中英文对照)Investment-Agreement.docxVIP

投资合同(中英文对照)Investment-Agreement.docx

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

PAGE1

InvestmentAgreement

PartyA:HongkaiGuo

甲方:

Tel:

电话:

Address:

地址:

PartyB:RuianLiang

乙方:

Tel:

电话:

Address:

地址:

PartyAandPartyB(hereinafterthe“ContractingParties”),desiringtoobtainmutualbenefitsofbothpartiesandintendingtocreateaninvestmentagreementconcerningco-investmentinthenightclub“ForbiddenCity”(hereinafterthe“Club”),haveagreedasfollows:

甲乙双方(以下简称“签约方”)为互惠互利,拟就共同投资ForbiddenCity夜总会(以下简称“会所”)达成如下投资协议:

Article1InvestmentandPayment

第一条投资及支付

ThetotalinvestmentoftheClubisCAD$500,000.

本会所总投额额为50万加元。

PartyAcontributesCAD$250,000,amounting45%ofthetotalinvestment.

甲方投资25万元,占总投资额的45%.

PartyBinvestsCAD$163,000incashandanequipment(fixedasset)atthevalueofCAD$83,000.Furthermore,PartyBhas10%techstockinthenightclub.Then,PartBholds55%ofthetotalinvestment.

乙方出资16万3加币,8万3加币固定资产(设备),及10%技术股,占投资额的55%。

Allinvestmentshallbemadewithinsevendaysbeginningfromtheexecutionofthisagreement.

所有投资应在本协议签署之日起7天内完成。

Article2Management

第二条管理

TheClubwillbemanagedbytheContractingParties.MaterialdecisionswillbenotmadeuntilPartyAandPartyBdeliberatelydiscussontheissue.Nevertheless,PartyBhasthefinaldecisiononallissues.PartyA’sparticipationinthediscussionsdoesnotimplythatPartyAhasthefinaldecision.

本会所将由缔约双方共同管理。重大问题得由甲乙双方协商他讨论决定。乙方对所有问题拥有最终决定权。甲方参与讨论并不意味着甲方拥有最终决定权。

Article3Visitright

第三条访问权

EachContractingPartyhasvisitrighttobankaccount,fixedpropertiesandinternetplatformoftheClub.

各签约方有权访问俱乐部的银行账户、固定资产和互联网平台。

Article4Dividends

第四条红利分配

ThedividendsoftheClubarepaidtotheContractingPartiesontheyearlybasis.Withinonemonthaftertheendofthepreviousfinancialyear,theprofitsoftheclubwillbecalculatedbytheContractingPartiesanddividendsaredistributedtoeachpartyaccordingtotheirsharesintheClub.

俱乐部的红利按年支付给缔约双方。上一财政年度终了后一个月内,俱乐部的利润由缔约各方计算,并按其在俱乐部的股份分配红利。

Ar

文档评论(0)

jiangwen666 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档