新高考必考高中课本40首诗词注释翻译详解.docx

新高考必考高中课本40首诗词注释翻译详解.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

新高考必考高中课本40首诗词注释翻译详解

静女

佚名?〔先秦〕

静女其姝(shū),俟(sì)我于城隅(yú)。爱而不见,搔首踟(chí)蹰(chú)。娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。

静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。姝:美好。俟:等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。城:城墙。隅:城墙上的角楼。爱:同“薆”,隐藏。搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。踟蹰:徘徊不定。

静女其娈(luán),贻(yí)我彤管。彤管有炜(wěi),说(yuè)怿(yì)女(rǔ)美。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

娈:面目姣好。贻:赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物,指初生时呈红色的管状的草,有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑(tí)”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。有:形容词词头。炜:色红而光亮。说怿:说同“悦”。怿,喜悦。女:同“汝”,你,指彤管。

自牧归(kuì)荑(tí),洵(xún)美且异。匪女(rǔ)之为美,美人之贻(yí)。郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

牧:城邑的远郊。归:同“馈”,赠送。荑:初生的白茅草。象征婚媾。洵美且异:确实美得特别。洵:确实。异:特殊。匪:同“非”。女:代词,代前文所说之物。贻:赠与。

无衣

佚名?〔先秦〕

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈(gē)矛。与子同仇!谁说没有衣服穿?与你同穿战袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,与你共同对敌。

袍:长袍,即今之斗篷。王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。同仇:共同对敌。

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟(jǐ)。与子偕作!谁说没有衣服穿?与你同穿内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,与你一起出发。

泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。作:起。戟:古代一种合戈、矛为一体的长柄兵器。

岂曰无衣?与子同裳(cháng)。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!谁说没有衣服穿?与你同穿战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与兵器,杀敌与你共前进。

裳:下衣,此指战裙。甲兵:铠甲与兵器。行:往。

离骚

屈原?〔先秦〕

帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

高阳:颛顼之号。苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。朕:我。皇考:对亡父的尊称。

摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(jiàng)。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正。孟:开始。陬:正月。庚寅:指庚寅之日。古以干支相配来纪日。降:降生。

皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

揆:推理揣度。肇:开始。锡:通“赐”。名:命名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

字:表字,这里活用作动词,起个表字。

纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

内美:内在的美好品质。重:再。

扈(hù)江离与辟芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

扈:楚方言,披挂。江离芷:均为香草名。纫:草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

汩(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。

朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽(lǎn)洲之宿莽(mǎng)。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

搴:拔取。揽:采摘。宿莽:草名,经冬不死。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

忽:迅速的样子。代序:指不断更迭。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟通:唯)想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。

惟:思虑。迟暮:衰老。

不抚壮而弃秽(huì)兮,何不改此度?(改此度一作:改乎此度)何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

抚:趁。此度:指现行的政治法度。

乘骐(qí)骥(jì)以驰骋兮,来吾道夫先路!乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

骐骥:骏马。道:通“导”,引导。

涉江采芙蓉

佚名?〔两汉〕

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽地。

采之欲遗(wèi)谁?所思在远道。采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

遗:赠

您可能关注的文档

文档评论(0)

gtyzyz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档