《傲慢与偏见》两个中译本的比较研究——从译者主体性的视角的开题报告.docxVIP

《傲慢与偏见》两个中译本的比较研究——从译者主体性的视角的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《傲慢与偏见》两个中译本的比较研究——从译者主体性的视角的开题报告

题目:《傲慢与偏见》两个中译本的比较研究——从译者主体性的视角

研究背景:

《傲慢与偏见》是英国著名作家简·奥斯汀的代表作之一,被誉为英国文学史上的经典之一。该小说曾经多次被翻译成中文,在中文读者中广受欢迎。然而,不同的翻译版本可能会对原作的表达和理解产生不同的影响,从而影响了读者对原著的认识和理解。另外,翻译活动是一个涉及到多重主体性的复杂过程,译者的主体性在其中起到非常重要的作用,也是决定翻译质量和效果的重要因素之一。因此,从译者主体性的视角,对《傲慢与偏见》两个中译本进行比较研究,探讨译者主体性对翻译成果的影响,是本研究的重点和意义所在。

研究内容:

1.对《傲慢与偏见》两个中译本进行全文比较,分析两个译本在语言表达、文化背景、文学特色等方面的异同;

2.分析两个译本的译者背景、意识形态、翻译理念等因素对译文的影响;

3.结合对原著的解读和分析,探讨译者主体性在翻译中的具体表现和影响;

4.分析两个译本的接受情况和读者反馈,评价其翻译质量和效果。

研究方法:

1.比较分析法:通过对两个译本的完整版书面对比和语言表达的差异,分析两个译本的优缺点及其语境涵义;

2.文献研究法:对各类文献进行检索,重点分析有关《傲慢与偏见》的研究成果,从文献中收集有关译者主体性方面的概念和理论,并引用相关研究成果;

3.案例分析法:选取具有代表性和典型性的文本片段,对其进行详细分析和阐述,展示译者主体性在具体翻译情境中的具体表现和影响。

预期成果:

1.系统分析《傲慢与偏见》两个中译本的质量、差异和影响因素;

2.深入探究译者主体性在翻译中的核心概念和作用机制,为翻译与文化交流研究提供新的视角和观点;

3.评价两个译本的质量和翻译效果,为读者提供科学合理的翻译选择建议;

4.为进一步研究中西文化交流领域以及译者主体性的相关研究提供参考。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档