从文本类型理论看英语新闻标题的汉译的开题报告.docxVIP

从文本类型理论看英语新闻标题的汉译的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从文本类型理论看英语新闻标题的汉译的开题报告

摘要:

空气传媒分析了英语新闻标题汉译中存在的问题,并且提供了一些可能的解决方案。本研究基于文本类型理论,通过定量和定性方法,分析了英语新闻标题特征和翻译特征,并探讨了汉译时需要注意的语言和文化因素。本研究的目的是为了提高新闻标题汉译的准确性和可读性,以实现新闻的跨文化传播。

关键词:文本类型理论;英语新闻标题;汉译;语言和文化因素;跨文化传播

1.研究背景

新闻标题是一个新闻文本的重要组成部分,是新闻传播中具有非常高度审读和浏览的内容,并且经常会被转载、分享或引用。汉译英语新闻标题在跨文化传播中起着至关重要的作用。然而,英语新闻标题和汉译之间存在着巨大的文化和语言障碍,这给汉译工作者带来了非常大的挑战。因此,为了实现新闻跨文化传播和促进中外文化交流,有必要深入研究英语新闻标题的翻译问题。

2.研究目的

本研究的目的是通过文本类型理论来分析英语新闻标题汉译中存在的问题,并提供适合于英语新闻标题的汉译翻译策略。通过研究,可以更好地理解英语新闻标题和汉译之间的文化差异,从而提高翻译的质量以及读者的阅读体验。本研究的结果将有助于提高汉译英语新闻标题的准确性和可读性,为新闻传播提供更好的服务。

3.研究方法

本研究采用定量和定性研究方法,从文本类型理论的角度来分析英语新闻标题的特点和翻译特点。同时,也考虑到语言和文化因素对标题翻译产生的影响。本研究将使用语料库和案例研究等方法,分析英语新闻标题的语言结构、句法特点以及语言表述方式。然后,会挑选一些典型的英语新闻标题进行汉译,分析汉译过程中出现的问题以及阻碍汉译准确性和可读性的语言和文化因素。

4.预期结果

本研究预期能够提出适合于英语新闻标题的汉译翻译策略,并揭示英语新闻标题和汉译之间存在的文化和语言问题。预计通过本研究的分析和研究可以推动英语新闻标题汉译的准确性和可读性的提升,改进传播效果和质量。

5.结论

本研究将有助于实现英语新闻标题的汉译翻译准确性和可读性的提高,并且提高新闻的跨文化传播效果。对于广大的汉译工作者和媒体从业者将有一定的参考意义,可以借助研究成果提高其汉译的质量和读者体验,帮助国际传播和交流。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档