2013俄罗斯学生访问团联络陪同口译实践报告的开题报告.docxVIP

2013俄罗斯学生访问团联络陪同口译实践报告的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2013俄罗斯学生访问团联络陪同口译实践报告的开题报告

开题报告

一、选题背景

教育交流和学术研究是推动不同国家之间交流合作的重要手段。俄罗斯作为一个拥有深厚历史和文化的国家,其教育水平和学术研究也备受世界关注。为了促进中俄两国教育交流和文化交流,加强两国人民之间的交流与理解,2013年,一批俄罗斯的高中生来到中国进行为期两周的访问交流。在他们的访问期间,需要进行口译陪同,以便他们更好地了解当地的文化、教育和社会情况。因此,本篇论文将以2013年俄罗斯学生访问团联络陪同口译实践报告为研究对象,探讨在教育交流和文化交流中的跨文化沟通。

二、选题意义

在全球化的今天,跨文化交流已经成为不可避免的现象。中俄两国是邻国,两国之间的学术、文化、交流更是频繁。口译作为沟通的桥梁,对于促进不同语言和文化背景之间的交流和理解具有不可替代的作用。通过对2013年俄罗斯学生访问团联络陪同口译实践报告的分析,可以深入了解到中俄两国之间的文化差异和交流模式,有助于促进两国之间的相互理解和文化交流,也有助于提高口译工作者的跨文化交际能力。

三、研究内容和目标

本篇论文的研究内容主要是以2013年俄罗斯学生访问团联络陪同口译实践报告为研究对象,从跨文化沟通的角度分析在此次实践中遇到的问题和困难,总结交流成功的经验和策略,探讨如何提高跨文化交际能力。研究目标包括:

1.探究口译在中俄两国跨文化交流中的作用和意义;

2.分析该次实践中遇到的跨文化交际问题和挑战;

3.总结交流成功的经验和策略;

4.提出如何提高跨文化交际能力的建议。

四、研究方法

本篇论文将采用qual-quant方法,结合定性和定量分析的方法,对2013年俄罗斯学生访问团联络陪同口译实践报告进行分析。具体方法包括:

1.文献研究:通过查阅相关文献,了解中俄两国文化差异和交流模式等背景信息;

2.实践观察:基于本人在实践中的经验,在陪同俄罗斯学生的过程中收集相关数据;

3.数据分析:在实践基础上,采用定性和定量分析的方法对数据进行分析,总结交流成功的经验和策略;

4.理论归纳:通过文献和数据的分析,针对研究问题展开理论归纳,提出如何提高跨文化交际能力的建议。

五、研究意义与预期结果

本篇论文的研究意义在于通过实践案例分析,探索中俄两国跨文化交流中的跨文化沟通问题和挑战,总结成功交流的经验和策略,提出跨文化交际能力的建议。

预期结果包括:

1.分析跨文化沟通中的问题和挑战;

2.总结成功交流的经验和策略;

3.提出跨文化交际能力的建议;

4.推动中俄两国之间的文化交流和合作。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档