- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
第四节入乡问俗——语言和文化
民族文化对语言的影响在语言的运用和表达上表现得更为明显。俗话说,到什么山唱什么歌,对什么人说什么话。事实上一个人以不同的身份说话,对不同的人说话,在不同的环境中说话,在不同的条件下说话,其表达形式都可能很不一样,因此理解不同的人和不同的环境中的话,也就会有所不同,这些就都不可避免地要受到民族文化的影响。
.孟子曰:“孝子之至,莫大乎尊亲;尊亲之至,莫大乎以天下养。”
——《孟子·万章上》
赏读:孟子说:“孝子孝的极点,没有超过尊敬他的父母的;尊敬父母的极点,没有超过拿天下来奉养父母的。”
.孟子曰:“生亦我所欲也,义亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。”
——《孟子·告子上》
赏读:孟子说:“生命是我喜欢的,义也是我喜欢的。如果两者不能都要的话,我可以牺牲生命而选取义。”
.心之官则思,思则得之,不思则不得也。——《孟子·告子上》
赏读:(孟子说:)“心这个器官的职能在于思考,能思考便能得到事物的真谛,不思考便得不到。”
接收·接受
都有“收取”的意思。“接收”指收取行为发起者的东西,处于主动地位,其对象通常是具体的。如“接收来稿”。“接受”指被动的收取行为,其对象可以是具体的,也可以是抽象的。如“接受礼物”。
例句:他接收了这份邮件。
例句:我们要接受新思想。
生机勃勃·生气勃勃
生机勃勃:形容自然界充满生命力,或社会生活活跃。生气勃勃:勃勃,旺盛的样子。形容人或社会富有朝气,充满活力。
前者形容生命力旺盛,朝气蓬勃,不用于形容人;后者形容富有朝气,充满活力。
例句:青草绿了,花儿笑了,大树直起腰了,到处都是生机勃勃的景象。
例句:生活中最主要的仍然是那些向上的,生气勃勃、充满热情和活力的,带有极大想象的东西。
知识卡片
历史的巧合
公元前年前后,项羽率五万楚军救援被秦将章邯围攻的巨鹿。他统帅军队火烧营垒,只携带了三天的干粮,渡河后把船沉入河底,以此向士卒表示要决一死战的意志。这之后的公元前年,在遥远的欧洲,凯撒大帝率部队渡庐比根河时,下令焚舟,以示其不获胜毋宁死的决心。历史的巧合也带来了语言的对应,英语习语“’”和汉语成语“破釜沉舟”的意义非常贴近,几乎可以等价互译。这样的巧合还有很多,比如英语的“”和汉语的“花钱如流水”,英语的“”和汉语的“一箭双雕”等。
那么是不是所有的英汉习语都有这样的巧合呢?大家不妨试着翻译下面这两个习语:“”和“’”。乍一看,这两个英文习语也恰好和汉语里的某些习语对应,可谓无巧不成书。比如有人把“”翻译成“对牛弹琴”,似乎两者都有“把好东西给不能欣赏的人欣赏”的意思,而且“猪”和“牛”都是不懂事的牲畜,比喻没有欣赏能力的人,对应应该是十分自然的。还有人把“”翻译成“明珠暗投”,这样的对译似乎更严整。英语习语用“”指“有价值的东西”,而“”的汉语意思恰好是“珠”,“”的动作又恰与“投”的动作一致,对应起来岂不是很简单吗?而“’”似乎也很容易翻译,“”即汉语的“吃”,“”即汉语的“言”,这不就是汉语的词“食言”或汉语的成语“食言而肥”吗?
其实,不同语言的习语都承载了民族的文化信息。具有不同文化背景的英汉习语怎么会有这么多的“巧合”呢?上面说的这些翻译中就有许多的“错解”和“谬误”。
“”和“对牛弹琴”尽管意义上有相近之处,但却并不完全等同。它们虽然都有“把好东西给不能欣赏的人欣赏”的含义,但是“对牛弹琴”还用以讥笑说话人不看对象。不过,尽管“对牛弹琴”有一定贬义,在语句的感情程度上却反而比“”要轻。钱歌川先生对此有一段评论:“你以贵重的珍珠投猪,它不但不知感激,反而要来咬你,等于是‘以怨报德’。中国的成语‘对牛弹琴’,意思就轻得多了,因为牛虽不能欣赏美丽的乐曲,但它并不会对弹琴的人进攻呢。”而用“明珠暗投”来对译“”,表面上看似乎也不无道理,其实也不然:英语中的“”一般用来指事物,而汉语习语中的“明珠”则主要指有才能的人,此“珠”非彼“珠”,两个习语也是根本不对应的。
至于“食言而肥”和“’”,表面上形近意近,所以非常迷惑人。毛泽东曾著文说:“蒋先生不但食言而肥,而且还派遣四五十万军队包围边区,实行军事封锁和经济封锁,欲置边区人民和八路军后方守留机关于死地而后快。”这是说蒋介石原先同意建立陕甘宁边区,后来言而无信,不履行诺言,而且还采取敌对行动。曾经有人把这段话翻译成“,……”。这个表面看来天衣无缝的翻译事实上却是个很大的错误。“’”很容易和“食言”对应起来,可是这个英语习语的意思是“收回说过的话,承认前言有失”,而且还带有“羞惭地、不光彩地认错”的感情,这和汉语“食言”所指的“说话不算数、不守信”的意思可以说是风马牛不相及,当然也不适用于说明蒋介石的所作所为。
语言是文化的载体,习语是语言中的精华。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定表达方式。英汉两
您可能关注的文档
- 欢度中秋节(共10篇).docx
- 我和范文杰作文450字.docx
- 年味作文800字-174完整版.docx
- 我的童年作文500字-1().docx
- (甘肃)人教版七年级语文课件:第二单元综合性学习(共13张PPT).pptx
- 快乐的义卖活动作文500字高分作文.docx
- 给我印象最深的一个人作文共九篇.doc
- 将心比心作文600字高分作文.docx
- 年资助部工作总结.docx
- 我的童年作文400字.docx
- 四川省德阳市罗江中学2025届高三考前热身化学试卷含解析.doc
- 山东省枣庄现代实验学校2025届高三下学期第五次调研考试化学试题含解析.doc
- 吉林省长春市十一高中等九校教育联盟2025届高三一诊考试生物试卷含解析.doc
- 2025届江苏省盐城市伍佑中学高考仿真模拟化学试卷含解析.doc
- 2025届广西贺州中学高考冲刺押题(最后一卷)生物试卷含解析.doc
- 安徽省池州市贵池区2025届高三第一次模拟考试生物试卷含解析.doc
- 宁夏银川一中2025届高三(最后冲刺)化学试卷含解析.doc
- 广东省广州市增城区四校联考2025届高考压轴卷化学试卷含解析.doc
- 2025届邯郸市第一中学高考生物必刷试卷含解析.doc
- 2025届安徽省安庆市石化第一中学高考仿真卷化学试卷含解析.doc
文档评论(0)