文言文《鸿门宴》原文及翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

【导语】⼈⽣要敢于理解挑战,经受得起挑战的⼈才能够领悟⼈⽣⾮凡的真谛,才能够实现⾃⽆限的超越,才能够创造魅

⼒永恒的价值。以下是⽆忧考⾼⼀频道为你整理的《⽂⾔⽂《鸿门宴》原⽂及翻译》,希望你不负时光,努⼒向前,加油!

【⼀】

沛公军霸上,未得与项⽻相见。沛公左司马曹⽆伤使⼈⾔于项⽻⽈:“沛公欲王关中,

沛公驻军霸上,还没有跟项⽻见⾯。沛公的左司马曹⽆伤派⼈对项⽻说:“沛公打算在关中称王,

使⼦婴为相,珍宝尽有之。”项⽻⼤怒⽈:“旦⽇飨⼠卒,为击破沛公军!”当是时,

任命⼦婴为国相,珍宝全部占有它。”项⽻⼤怒道:“明天犒劳⼠兵,给去打垮沛公的部队!”在这时,

(为击破沛公军:中省“”)

项⽻兵四⼗万,在新丰鸿门;沛公兵⼗万,在霸上。范增说项⽻⽈:“沛公居⼭东时,

项⽻的军队有四⼗万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有⼗万,驻扎在霸上。范增劝说项⽻道:“沛公在⼭东时,

贪于财货,好美姬。今⼊关,财物⽆所取,妇⼥⽆所幸,此其志不在⼩。

贪图财货,喜欢漂亮的⼥⼈。如今⼊了关,财物什么都不拿,也不迷恋⼥⾊,这样看来,他的野⼼不⼩。

(幸:宠爱)

吾令⼈望其⽓,皆为*。成五采,此天⼦⽓也。

(曾)派⼈观察他那⾥的‘云⽓’,都呈现出*的形状,显得五彩斑斓,这可是天⼦的云⽓啊。

急击勿失!”

赶紧攻打他,不要失去机会。”

楚左尹项伯者,项⽻季⽗也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,

楚国左尹项伯,是项⽻的叔⽗,向来跟留侯张良要好。张良这时跟随沛公,项伯于是连夜骑马到沛公军营,

(素:向来。善:友善,友好。夜驰之沛公军:之,动,到……去。)

私见张良,具告以事,欲呼张良与(之)俱去,⽈:“⽏从俱死也。”

暗中会见张良,把项⽻将发动进攻的事全都告诉了他,想叫张良跟他⼀同离开,说:“不要跟着他⼀块送死。”

(具告以事:以事具告(之),是倒装句,也是省略句。)

张良⽈:“⾂为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”

张良说:“替韩王送沛公(到这⾥),沛公现在遇到危急之事,逃离了他,是不守信义的,不能不跟他说说。”

良乃⼊,具(以之)告沛公。沛公⼤惊,⽈:“为之奈何?”张良⽈:

张良于是进去(中军帐),⼜把全部情况告诉了沛公。沛公很吃惊,说:“如何对付这件事呀?”张良说:

(为:对付;之:这件事;奈何:如何,怎样。)

“谁为⼤王为此计者?”⽈“鲰⽣说⽈:‘距(通“据”)关,⽏内(通“纳”)诸侯,

“是谁给⼤王您出这个计策的?”沛公说:“有个见识浅陋的⼈劝说,‘守住函⾕关,不让诸侯的军队进来,

(谁为⼤王为此计者:第⼆个“为”,动,制定。距:通“据”,守住。内:通“纳”,接纳。)

秦地可尽王也。’故听之。”良⽈:“料⼤王⼠卒⾜以当项王乎?”沛公默然,

秦国的⼟地就都归你⽽可称王了’,所以听从了他。”张良说:“估计⼤王的部队能跟项王抗衡吗?”沛公沉默了⼀会,(⾜

以:可以,能够。当dāng:抵挡。)

⽈:“固不如也。且为之奈何?”张良⽈:“请往谓项伯,⾔沛公不敢背项王也。”

说:“本来就⽐不上他啊,这将怎么办呢?”张良说:“请让去告诉项伯,说您不敢违背项王的(意旨)。

沛公⽈:“君安与项伯有故?”张良⽈:“秦时与⾂游,项伯*,⾂活之;今事有急,

”沛公说:“你怎么跟项伯有交情?”张良说:“秦朝的时候,他跟交往,他杀了⼈,使他活下来;现在事情危急,(故:

旧交情。游:交往。活:使……活下来。使动⽤法。)

故幸来告良。”沛公⽈:“孰与君少长?”良⽈:“长于⾂。”沛公⽈:“君为呼⼊,

幸亏他来告诉。”沛公说:“你跟他谁⼤谁⼩?”张良说:“他⽐⼤。”刘邦说:“你替请他进来,

(幸:敬词,表⽰对⽅这样做是使这件感到幸运的。)

吾得[兄]事之。”张良出,要(通“邀”)项伯。项伯即⼊见沛公。沛公奉卮酒为寿,

要像对兄长⼀样侍奉他。”张良出去,邀请项伯,项伯就进来见沛公。沛公敬奉⼀杯酒祝项伯健康,

(兄:像兄长⼀样。寿:祝⼈长寿⽽敬酒、祝福。)

约为婚姻,⽈:“吾⼊关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,

(⼜)跟他约定结为⼉⼥亲家,说:“⼊关后,财物丝毫不敢据为⼰有,给官吏和百姓造册登记,封存官库,

(秋毫:⽐喻细⼩的东西。近:接触,沾染。籍:登记,名活动。)

⽽待将军。所以遣将守关者,备他盗之出⼊与⾮常也。⽇夜望将军⾄,

等待项将军来(处理)

文档评论(0)

136****6646 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档