课外文言文系列.pptVIP

课外文言文系列.ppt

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

课外文言文系列陶侃篇原文陶侃性俭厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意,后正会,值积雪始晴,厅事前除雪后犹湿,于是悉用木屑履之,都无所妨。官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船悉以作钉。又尝发所在竹篙,有一官长,连根取之,仍当足。(边批:根坚可代铁足。)公即超两阶用之。注释①陶侃:东晋人,少孤贫,由县吏积官至荆州刺史,转广州刺史,后平叛有功,封长沙郡公,都督八州军事。②足:撑船所用竹篙,用铁具装其下端。翻译晋朝人陶侃生性节俭,做事勤快。任荆州刺史时,命令船官要收集锯木屑,不论数量多少。众人都不了解他的用意,后来正逢积雪溶化时期,官府前虽已除雪,地仍湿滑,于是用锯木屑撒在地上,遂能通行无阻。官用的竹子,陶侃命令要留下粗厚的竹子头,堆积如山。后来桓温攻打蜀,竹子头都用来当做造船的竹钉。又曾挖掘竹子,有一官吏连着竹根挖起,认为竹根部分非常坚硬,可作为竹钉的材料使用。(边批:竹子的根坚固的可以代替铁钉)陶侃见了,立刻超升此人两阶。解词敕:命令,多指天命或帝王的诏令。值:遇到履:踩;踏。伐:讨伐;攻打。思考短文中体现陶公节俭的两件事用自己的话概括出来。1.收集别人弃用的锯木屑以备用2.收集粗厚的竹子头以备用陶侃惜谷陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。(选自《晋书》)翻译陶侃曾经出游到郊外,看到有个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上(我)看见它,随便拔一把罢了。”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子。(陶侃爱护庄稼而执法严格)因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。解词游:出游;游历。聊:姑且;暂且。执:捉拿;逮捕。鞭:用鞭子打思考短文中陶侃是个怎样的人?陶侃重视农耕、爱护农业生产,对农民有较深的感情。陶侃惜阴侃性聪敏恭勤。终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”翻译陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。整日盘腿端坐,军府中所有的事情,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适。他常对人说:“大禹是圣人,还如此珍惜着寸阴,对于我们众人来说,就更应当珍惜分阴,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对当时的国家有好处,死了后人不传颂你,这就是自暴自弃。”解词恭:容貌端庄严肃;谦逊有礼。敛:收整;约束;节制。语:告诉闻:闻名;传扬。思考你在短文中获得了怎样的启示?要珍惜时间,争取做好自己份内的一切事,做个对国家对社会有用的人。陶侃留客

陶公少有大志,家酷贫①,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)②素知名,举孝廉③,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬(qìng)④,而逵马仆甚多。侃母语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲(bì)⑤,卖得数斛(hú)米,斫(zhuó)⑥诸屋柱,悉割半为薪,剉(cuò)⑦诸茬⑧以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其⑨才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫(zhuó)、顾荣诸人,大获美誉。注释:①酷贫:非常贫困。②范逵:人名。③举孝廉:被举荐为孝廉。④室如悬磬:屋里就像挂着石磬一样。形容穷得什么也没有。悬:挂;磬:乐器,中空。⑤下为二髲:剪下来做成两条假发。髲:假发。⑥斫:用刀斧砍。⑦剉:同“挫”,割。⑧茬:草垫。⑨其:指代陶侃。翻译陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,投宿到陶侃家。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有,可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,卖头发得的钱换到几斗米。又把支撑屋的柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人都得到很好的照顾。范逵既赞赏陶侃的

您可能关注的文档

文档评论(0)

a105776456 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档