英译汉的层次(段落篇章翻译)课件.pptxVIP

英译汉的层次(段落篇章翻译)课件.pptx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英译汉的层次(段落篇章翻译)课件

?英译汉概述?英译汉的层次?英译汉的技巧?英译汉的实践?英译汉的评估与优化目录contents

01英译汉概述CHAPTER

定义与特点定义特点

英译汉的重要性010203促进文化交流推动经济发展提高跨文化意识

英译汉的历史与发展历史回顾当代发展未来展望

02英译汉的层次CHAPTER

词汇层次词义辨析词汇选择专有名词翻译

句子层次句式转换语序调整在翻译过程中,需要根据汉语的表达习惯进行句式转换,使译文更加自然流畅。根据汉语的语序习惯,对原文的语序进行适当的调整,使译文更加符合中文表达习惯。长句拆译对于长句,需要进行适当的拆译,使译文更加易于理解。

段落层次段落连贯性信息整合文化背景处理确保段落内的句子之间逻辑严密,语义连贯。对段落内的信息进行整合,使译考虑到文化背景的差异,对段落进行适当的处理,使译文更加符合目标读者的文化背景。文更加有条理。

篇章层次整体结构把握主旨提炼风格保持

03英译汉的技巧CHAPTER

直译与意译直译意译不拘泥于原文的形式和语法结构,以传达原文的深层含义为目标,对句子进行重组和调整。适用于复杂句和特殊表达方式。

增词与减词增词减词

词序调整0102

语义对等与文化转换语义对等文化转换

04英译汉的实践CHAPTER

新闻翻译新闻翻译新闻翻译的难点新闻翻译的技巧

广告翻译广告翻译广告翻译的难点广告翻译的技巧

科技翻译科技翻译科技翻译的难点科技翻译的技巧

文学翻译文学翻译文学翻译的难点文学翻译的技巧文学翻译要求准确、生动地传达原文的情感和艺术价值,同时要符合文学类作品的语言特点。文学类作品的语言通常比较优美、形象、富有感染力,需要译者具备较高的文学素养和表达能力。文学翻译的难点在于如何准确传达原文的情感和艺术价值,同时保持原文的语言风格和艺术特色。此外,由于文学类作品涉及的主题和风格多样,需要译者具备丰富的背景知识和较高的文学素养。在文学翻译中,可以采用直译、意译、加注、删减等多种技巧。直译能够保留原文的语言风格和表达方式,意译则更注重传达原文的含义。加注和删减则是在必要时对原文进行适当的调整,以使译文更加符合中文表达习惯和文学审美需求。

05英译汉的评估与优化CHAPTER

评估标准与原则准确性流畅性文化敏感性语言规范译文应尊重原文的文化背景,避免文化冲突或误解。译文应符合中文的语言规范和标准,避免语法错误或拼写错误。译文应准确传达原文的含义,避免歧义或误解。译文应流畅自然,符合中文表达习惯,易于理解。

优化策略与方法理解原文选择恰当的词汇和表达方式调整句子结构校对与修改

提高英译汉能力的途径学习中文语法和词汇学习翻译理论。阅读英文原著多进行实践练习

THANKS感谢观看

您可能关注的文档

文档评论(0)

173****5287 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体成都贵晓云科技文化有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510106MAD5FC6E27

1亿VIP精品文档

相关文档