《泊秦淮》杜牧唐诗注释翻译赏析.pdfVIP

  • 12
  • 0
  • 约6.66千字
  • 约 8页
  • 2024-06-13 发布于河南
  • 举报

《泊秦淮》杜牧唐诗注释翻译赏析

《泊秦淮》杜牧唐诗注释翻译赏析

《泊秦淮》此诗是诗人杜牧夜泊秦淮时触景感怀之作,前半段写

秦淮夜景,后半段抒发感慨,借陈后主(陈叔宝)因追求荒淫享乐终至亡

国的历史,讽刺那些不从中汲取教训而醉生梦死的晚唐统治者,表现

了作者对国家命运的无比关怀和深切忧虑的情怀。下面是小编给大家

带来的《泊秦淮》杜牧唐诗注释翻译赏析,一起来看看吧,希望能够

帮助大家!

作品原文

泊秦淮⑴

烟笼寒水月笼沙⑵,夜泊秦淮近酒家⑶。

商女不知亡国恨⑷,隔江犹唱后庭花⑸。

词句注释

⑴秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,

经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,

故称秦淮河。历代均为繁华的游赏之地。

⑵烟:烟雾。

⑶泊:停泊。

⑷商女:以卖唱为生的歌女。

⑸后庭花:歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即

陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后

世把此曲作为亡国之音的代表。

白话译文

迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒

家。

卖唱的歌女不懂什么

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档