有关国际标准化英文版中医教材编写计划启动.pdf

有关国际标准化英文版中医教材编写计划启动.pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

关于国际标准化英文版中医教材编写计划启动

及主编(译)、副主编(译)及其编译者的遴选通知

各有关高校(院):

国际中医的发展目前处于一个良性上升阶段,并在世界中医药学会联合会和世界针灸学会

联合会的指导下,逐步走上规化、标准化,但海外中医教育长期以来一直缺少一套标准化的英

文版中医教材,这非常不利于海外中医的健康发展。经过世界中联、世界针联与人民卫生对国

外中医教育情况的多次调研和讨论,并经卫生部教材办及世界卫生组织书刊暨合作中心同意,

决定正式启动国际标准化英文版中医教材编写计划,以向海外推出规化、高质量、高学术水平、

符合国际中医教育需求的英文版中医教材。这对于向海外传播推广中医、介绍我国中医的发展

状况和中医人才、扩大国中医界在海外的影响,均有着重大的意义。现向全国遴选该套教材的

主编(译)、副主编(译)及其编译者。

这套教材将考虑海外中医教育的特点,借鉴国外现有中医英文版教材的经验与教训,一方

面由国的中医药院校的知名专家作为编写人员审核修改中文底稿,保证中医学术的严谨性,并

突出容的实用性;另一方面又邀请母语是英语的海外中医编辑人士参加编译,对国中医翻译专

家的翻译稿进行语言的润色和修饰,尽可能做到学术水平与本土化两方面的兼顾,以推出高质

量的英文中医教材。拟编教材目录及进度安排,主编(译)、副主编(译)及其编译者的遴选条

件、推荐表见附件。希望各学校根据自身的学科优势积极如实申报。

一、申报程序

1.浏览附件1“英文版中医教材门类表”,选择适当教材编译工作,(主编人以底稿

原主编为主,原主编已不能参加此次编写工作者,可由相关院校推荐合适的具体负责主编,原

主编著作权仍与保留),由被推荐人填写主编(译)、副主编(译)及其编译者推荐表(附件4、

5、6,复印有效),由学校签署推荐意见并盖章。

2.申报主编(译)需同时提供一份本课程的编写计划(主要包括编写思路、教材特点、

章节三级目录以及估计字数)。

二、申报时间

1.请于2007年7月15日前将材料报送卫生部教材办公室。

2.联系王立子乃戈水

3.通讯地址:市方庄芳群园三区三号楼邮编:100078

:010-6766-6727;010-6761-7315;010-6761-6688-814或810;

010-6761-7315(传真)

:u2000w@sina.

卫生部教材办公室

人民卫生

世界中医药学会联合会

世界针灸学会联合会

2007年6月15日

附件2编写流程及进度安排

编写流程:

1.以大学或学院为主体,每个院校负责编写、翻译一种或多种教材,(教材种类及主编

选参见附件1“英文版中医教材门类表”)。上表中,主编人选空缺教材由院校推荐指

定教材主编,已有主编者原则上以原主编为主,如原主编已不能参与此次中文底稿的修

改编写工作,可根据实际情况推荐人选具体负责编写工作,并以具体负责的主编为中心

召集全国同学科专家组成该书的编委会。采取教材主编与所在院校共同负责制,并同在

教材封面上署名。

2.各个参编院校负责人组成英文版中医教材编译委员会,由委员会整体把握全套教材的编

译工作,委员会列于各本教材中。该教材的编委会对卫生部教材办提供的中文稿进行讨

论和修改,完成中文稿。

3.由院校指定相应的翻译人员,对中文稿进行翻译,完成翻译稿。

4.由院校邀请母语为英语的海外编译人员对翻译稿进行润色和语言修饰,完成最终稿。教

材由世界中联和世界针联共同推荐,并在教材封面标注。

进度安排:

2007年7月

文档评论(0)

秋天 + 关注
实名认证
内容提供者

三十年河东,三十年河西,莫欺少年穷。

1亿VIP精品文档

相关文档