为什么日语是孤立语系,日语不是从中文来的吗?.docxVIP

为什么日语是孤立语系,日语不是从中文来的吗?.docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

为什么日语是孤立语系,日语不是从中文来的吗?

日语是从中文来的吗?这个疑问有意思,石头君觉得可能很多朋友都会有这种误解,但其实这是把语言和文字混淆了的结果。

日文和中文的关系

我们平常说的语言,很多时候其实是一个统称,它包含两个方面,一是狭义的语言,即说的话,二是文字,即写出来的字。这种差别在把日语和中文进行对比的时候是最大的。

首先可以明确说的一点是,日本的文字和中文是非常接近的,而且说日文是源于中文的并没有错。而这里面的原因跟日本的文明发展历程密切相关。现代的日本是世界最发达的国家之一,但古代的日本却曾经长期落后,在东亚和东南亚地区,日本甚至是进入文明时代最晚的地区之一。

而从大约公元前3世纪前后,其实也就是传说中徐福东流日本前后,就开始有大量来自亚洲大陆的人移居日本,其中相当一部分就是当时的中国人。而他们移民日本时,带去了大量中原的科技,使日本本土的文明,几乎是没有过渡地一跃从旧石器时代前进到铁器时代。而这些东渡来到日本的中国人,除了带来了各种科技,还带去了中国的文字。

(日文古籍,汉字和假名结合是日语的典型特点)

而这在当时,就是日本人能接触的唯一书写体系,所以尽管汉字和日本固有的语言并不太契合,但还是被日本人接受,成为了自己语言的书写系统。这样使用了几百年之后,日本的文明也得到一定的发展,开始有越来越多的人觉得汉字并不太适合日本的语言,需要对汉字进行改造,才能更好的和日本的语言结合,所以从公元8世纪开始,日本人开始利用汉字的笔画,创造出了一套日本拼音,即假名。开始假名的作用只是为汉字注音,跟现在的中文里汉语拼音差不多。但后来使用越来越广,逐渐成为了标准日文的组成部分。

(汉语里的日语借词)

所以现代的标准日文其实是汉字和假名有有机结合,日文里的名词、形容词词干和人名基本还是用汉字书写,但日语里普遍使用的各种词尾和助词,以及各种外来词,基本都用假名书写。所以日本的文字在很多方面跟中文是非常像的,特别是一些名词,有时候甚至可以拿过来直接用。比如现代汉语里的“哲学”、“常识”、“写真”、“料理”等词汇,其实最早都是从日语里借来的,当然日语里借用的汉语词汇更多。

日语和汉语的关系

刚才说的是日文和中文的关系,确实非常接近。但日语和汉语的关系可就是另外一回事了。在现代语言学研究里,日语是一个怪物,因为它没法被归入任何一个已知的语系里,和任何其它语言都有很大差别,以至于有些语言学家无奈之下只好把它单独定成了一个语系,就叫日本语系,但这其实只是没法归类之后的变通做法,光日语本身是不够格成为一个单独语系的。

不过虽然没法归类,但还是可以对其进行分析的。很多语言学家经过分析发现,日语其实和阿尔泰语系有很多共同的地方,而阿尔泰语系包括蒙语、维吾尔语和哈萨克语等语言。很有可能原始的日语是阿尔泰语系的一种语言。但因为日本很早就和其它阿尔泰民族失去了联系,而后来采用汉字为书写系统之后,日语中引入了巨量的汉语借词,而且语法等方面也因为汉字的影响发生了重大变化,所以可以说日语是一种在汉语和汉字两千年影响之下,发生了“变态”的阿尔泰语系语言,但这种变态实在太大,以至于现代日语已经没法再被归入阿尔泰语系之中。

(日文和中文的对比,其实日文只是借用汉字作为书写工具,许多词的意思是根本不一样的)

但日语和汉语的距离还是非常大的,比如汉语里句子的语序是“主谓宾”,举个例子“我爱你”,我是主语,爱是谓语,你是宾语。但日语里的语序却是主宾谓,宾语要放在谓语之前。而这还是日语和汉语差别比较小的地方。所以其实日语和汉语是完全不一样的两种语言,虽然有大量汉语借词,但语言的结构是完全不一样的。

美国教育部门将日语和汉语,韩语和藏语并列为世界上最难学的几种语言。

按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,古日语具有元音和谐等阿尔泰语系特点。

在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。

作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如,太郎が一つりんごを食べた(Tarougahitotsuringowotabeta)照字面直接的意思是太郎一个苹果吃了。因此,当日语翻译就成了最辛苦的一桩差事——听了半天,但还不知道他要做什么,因为动词还没有出来。

日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。这个方面体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达。敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅。但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。同样敬语发达的语言还有朝鲜语、蒙古语等。日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音

您可能关注的文档

文档评论(0)

136****6646 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档