网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英文翻译素材_共7页 .pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

包容是人类文明进步的标志。中国先秦思想家提出“和而不同”、“和为贵”的理

念,这与欧洲先哲“和谐产生正义与善”的思想不谋而合。回望人类发展的历程,虽然东

西方文明源头不同,但我们都懂得和谐相处、包容互鉴的可贵。进入21世纪,世界更需

要相互包容、共同发展。我们不仅要在一国之内实现就业增加、平衡协调、公平正义的发

展,还要推动国家和地区之间实现和平共处、共同增长的发展。包容发展应成为各国共同

追求的目标。

Inclusivenessisthemarkofhumancivilizationandprogress.ChinesethinkersbeforetheQin

Dynastyvaluedthenotionofharmonywithoutuniformityandbelievedinpeaceasbeingthemost

precious.ThiscoincideswiththebeliefofancientEuropeanphilosophersthatharmonygenerates

justiceandkindness.ThehistoryofhumandevelopmentshowsthattheEasternandWestern

civilizations,thoughofdifferentorigins,bothappreciatedtheimportanceofharmonious

coexistence,inclusivenessandmutuallearning.Inclusivenessandcommondevelopmentare

neededallthemoreinthe21stcentury.Weneednotonlytoincreaseemploymentandpromote

balanced,coordinated,fairandequitabledevelopmentwithinacountry.Wealsoneedtoachieve

developmentthatfeaturespeacefulcoexistenceandcommongrowthamongcountriesandregions.

Inclusivedevelopmentshouldindeedbeacommongoalpursuedbyallcountriesintheworld.

国际上十分关注中国,对中国经济发展会有这样那样的看法。中国有古诗说,“横看

成岭侧成峰”,说的是看一座山,从不同侧面会有不同印象。看问题角度不同,可能得出

不同的结论。英国是最早实现工业化的国家,中国是世界上最大的发展中国家,各位的关

注,就是对世界能不能实现包容发展的关注。中国走新型工业化、信息化、城镇化、农业

现代化之路,是世界最大的包容发展。

学TheworldispayinggreatattentiontoChina.ThereareallkindsofviewsaboutChina

料economicgrowth.AlinefromaChinesepoemreads,

文档评论(0)

润哈哈 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体广州乾星科技有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91440101MA5B6X8T7Y

1亿VIP精品文档

相关文档