- 1、本文档共32页,其中可免费阅读10页,需付费170金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE
PAGE1
从直译和意译的角度分析中国菜名的翻译
摘要
中国菜名包涵中国深远的历史文化,是中国传统文化的重要组成部分,在日益国际化的发展背景下,为了方便国际间的交流,中国菜名的翻译采取了多种不同的翻译策略和翻译方法。英译中国菜名要忠实于原文,体现这道菜的原料和烹饪方法,同时也要体现菜肴中的文化意义。所以从直译和意译的角度分析中国菜名的翻译对国际化趋势有很大的帮助。
根据中西方饮食文化差异从直译和意译两个角度进行了分析。对中国菜名的英译问题进行研究,尝试分析如何更精准的翻译中国菜名。跨文化现象在翻译中是不可忽略的,直译和意译为中国菜名的英译提供了方向,中国菜名中
您可能关注的文档
最近下载
- 内蒙古版综合实践活动五年级下册第三课 今天我是小交警 课件.ppt
- 道德与法治四年级上册第一单元 与班级共成长 大单元整体学历案教案 教学设计附作业设计(基于新课标教学评一致性).docx
- 公安寄递物流业治安管理.pptx VIP
- 2024年苏科版九年级数学下册第六章《相似图形》课件.ppt VIP
- 故事——小羊过桥.ppt
- 自动售货机plc控制系统设计.doc
- 股先知周线指标公式通达信版(1).docx VIP
- 选择结构程序设计-C语言程序试验报告.pdf
- 以廉洁风险防控为核心的“三不腐”机制应用-来源:现代企业文化(第2020010期)-中国工人出版社.pdf VIP
- 疯狂星期二_13610597.pdf
文档评论(0)