翻译与文学翻译服务合同.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

翻译与文学翻译服务合同

合同编号:__________

名称:____________________

地址:____________________

联系人:____________________

联系电话:__________________

电子邮箱:__________________

名称:____________________

地址:____________________

联系人:____________________

联系电话:__________________

电子邮箱:__________________

鉴于受托方愿意接受委托方的委托,提供专业的文学翻译服务;

双方为明确双方的权利义务,经协商一致,达成如下协议:

一、翻译服务内容

1.1委托方同意将其拥有的作品授权给受托方进行翻译。

1.3受托方保证其提供的翻译服务将严格遵守我国相关法律法规,不得含有任何违法违规内容。

二、翻译服务期限

2.1本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为______年,自生效之日起计算。

2.2受托方应在合同有效期内完成翻译工作,并将翻译成果提交给委托方。

三、翻译质量标准

3.1受托方应保证其提供的翻译服务符合委托方的要求,确保翻译质量。

3.2受托方应按照委托方的要求,对翻译成果进行修改和完善。

3.3受托方应确保其翻译成果符合我国相关法律法规,不得含有任何违法违规内容。

四、翻译费用及支付方式

4.1双方确认,受托方提供的翻译服务费用为人民币______元(大写:____________________元整)。

4.2委托方应在本合同签订后的______个工作日内,向受托方支付50%的预付款。

4.3受托方应在完成翻译工作后,向委托方提供翻译成果,委托方应在验收合格后的______个工作日内支付剩余的50%款项。

五、知识产权及保密条款

5.1受托方应保证其提供的翻译服务不侵犯他人的知识产权,包括但不限于著作权、专利权、商标权等。

5.2受托方应对在提供翻译服务过程中获得的委托方的商业秘密、技术秘密等保密信息予以保密。

5.3受托方不得将本合同项下的翻译服务成果用于任何商业目的,不得向第三方披露、提供或允许第三方使用。

六、违约责任

6.1任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或者造成对方损失的,应承担违约责任。

6.2受托方未按照约定时间完成翻译工作,应按照逾期天数向委托方支付违约金,违约金计算方式为:违约金=翻译费用×逾期天数×1%。

七、争议解决

7.1双方在签订本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

八、其他约定

8.1本合同一式两份,双方各执一份。

8.2本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。

甲方(委托方):____________________

乙方(受托方):____________________

签订日期:____________________

一、附件列表:

1.作品授权书

2.翻译成果验收标准

3.翻译费用明细表

4.保密协议

5.知识产权声明

6.翻译服务时间表

7.翻译样品

二、违约行为及认定:

1.受托方未按约定时间完成翻译工作

2.翻译成果不符合约定的质量标准

3.受托方未履行保密义务

4.受托方将翻译服务成果用于商业目的或向第三方披露、提供或允许第三方使用

5.委托方未按约定时间支付预付款或尾款

6.委托方未按约定时间提供作品及相关资料

7.任何一方未履行合同约定的其他义务

三、法律名词及解释:

1.翻译服务:指受托方根据委托方的要求,将委托方拥有的作品翻译成目标语言并提供给委托方的活动。

2.作品:指委托方拥有著作权的文学作品、出版作品等。

3.目标语言:指委托方要求受托方将作品翻译成的语言。

4.翻译费用:指受托方根据翻译工作的难度、工作量及市场行情等因素确定的费用。

5.违约金:指违约方应向守约方支付的,因其违约行为给守约方造成的损失的赔偿金。

6.知识产权:指著作权、专利权、商标权等权利。

7.保密义务:指受托方对在提供翻译服务过程中获得的委托方的商业秘密、技术秘密等保密信息予以保密的义务。

四、执行中遇到的问题及解决办法:

1.翻译进度延迟:受托方应合理安排翻译进度,确保按期完成翻译工作。如遇特殊情况导致进度延迟,应及时与委托方沟通,协商解决。

2.翻译质量不达标:受托方应提高翻译质量,按照约定标准进行翻译。如委托方对翻译成果不满意,受托方应根据委托方的要求进行修改和完善。

3.保密义务违反:受托方应严格遵守保密协议,对涉及委托方的保密信息予以保密。如发生保密信息泄露,受托方应立即采取措施防止损失扩大,并承担相

文档评论(0)

150****0527 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档