英语学习策略分享.pdfVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英语学习策略分享

英语学习困难重重,方法不对,往往事倍功半。许多同学都希

望能找到摆脱这种困境的方法。我认为学生英语学习者应具备的六

大策略是:树立自信、思维差异、文化概念、对照比照、文体意识和

词伙关系,希望通过下文的讲解能给在英语学习中遇到困难的同学有

所启迪。

首先,在英语学习的过程中要树立自信。为什么要把“树立自

信”作为第一个策略呢?因为我发现许多中国学生从初一到大学学了

那么多年英语,但是实际上却根本不敢开口讲英语。这就是对自己没

有信心。一些接触过中国留学生的英国专家指出,中国留学生的语

音、语调可以说是perfect,只是表达能力很糟糕。事实上,中国

的高中毕业生所具备的词汇量就足以让他们自由地表达自己了。有

这样两个数据,相信可以令同学们增强信心:英国的BBC曾经公布过

这样一个数字,说一个英国农民一辈子常用词汇不到1,000个,但是

他日常生活中所要表达的东西和一个感情丰富的伟大诗人是没有什

么不同的。如果你觉得这个说服力还不够,就再给你一个数据:美国

之音有一个特别英语节目,叫做VoiceofAmericaSpecial

englishprogram.这个节目的一大特点就是它根本上仅用1,500

根本词汇来表达国际舞台上所发生的任何一件事情,而且非常准确、

及时。而我们普通的中国学生在高中毕业的时候词汇量就已经到达

1,800个左右了,所以说只要对自己充满自信,用英语表达自己的意

思根本不成问题。我在2000年10月的《大学生》杂志上看到过这

样一篇文章,叫做《你开口,就成功》,是讲善于表达自己的意思在大

学生毕业求职时的重要性的。我由此联想到了中国学生的英语学

习。事实往往就是如此:“你开口,就成功”。因此,做任何事情,首

先要对自己充满自信。

第二个和第二个策略是“思维差异”和“文化概念”。所谓

“思维差异”,是指以英语为母语的人在思维方式上与我们的差异。

比方说,许多同学在读《中国日报》(ChinaDaily)和《21世纪报》

(The21stCentury)的时候感觉很轻松,而在看外刊的时候,即使是

对中文报刊里也有的同一件事的报道,读起来都会觉得很吃力,这是

由思维方式的不同所造成的。我们的思维习惯是由浅入深,到最后再

说重点。有一位美国汉学家把的这种思维方式称为“画龙点睛”。

而外国尤其是美国人的思维方式一般是比拟直接的。这就是中国学

生在读《中国日报》和《21世纪报》时感到很轻松的原因:尽管它

们也是用英文写的,但是阅读时经常能让人感觉到思维方式是中国式

的,用林语堂先生的话来说,就是“血和肉是英语,但是骨架子是中

文。”这种“思维差异”需要在平时的阅读中不断地感受、体会,积

累英语中对各类事件的描绘和阐述方式,才能在自己的表达中运用自

如。

那么什么是“文化概念”呢?中国学生一般认为,学英语就要学

好语音、语调、语法和词汇。所以有很多同学曾经问我:“老师,我

的语音、语调perfect(完美的),我的语法aurate(准确的),我的词

汇量huge(宏大的)。我的英语可以算是优秀了吗?”事实上,即使是

词汇量非常大,语音、语调、语法都没有问题,也并不能说明这个人

的英语水平高。英语学习还要加上一个元素一一文化。所以有一些

同学在课堂上表现很优秀,但是到了真和老外沟通的时候,却quite

ataloss(不知所措),这是由文化背景的差异造成的。下面我举两

个例子。比方说我给同学们讲了两个半小时的课,就会有同学说:

“老师,您辛苦了!”在中国文化中,人们会认为这个学生很懂事,很

体贴人。而作为老师也会感到很欣慰,因为自己的付出有学生的问候

和关心作为回报。但是,如果讲课的是一位美国教授,下课后有学生

对他说:“老师,您辛苦了!”他会认为这是对他智商的一种侮辱(an

insultofhisintelligence)。他会想:“难道我一个堂堂的教授

连两个半小时的课都讲不了吗?”他会觉得你是在疑心他的能力.是

在挖苦他、侮辱他、打击他。那么在英语中这种问候应该怎么表达

呢?应该说Didyouenjoyyourclass?Didyouhaveagood

time?再举一个例子:假设你是一家公司的翻译,陪同老板去机场迎

接美国的businessman,你的老板对客人说:“您一路上辛苦了!”

如果你是一个合格、称职的翻译,你就应该说Didyouhaveagood

night?或Didyouh

您可能关注的文档

文档评论(0)

139****1106 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档