英汉句法对比和翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉句法对比和翻译

摘要:句子是各种语言之间进行翻译转换的基本单位,而不同语言

之言句法现象的差异决定了翻译过程中要采取相应的翻译策略。因

此,要做好翻译工作,就必须对英汉两种语言的句法现象差异充分地

了解。本文从语序,主动与被动,代替与重复等方面对英汉句法进行

了对比,从而更好的进行翻译。

关键词:句子对比翻译

一引言

英译汉或汉译英的一切翻译理论、方法和技巧都建立在英汉两种语

言的对比上。因此对于翻译实践来说,对比英汉两种语言的异同,尤

其是英汉句法的对比,从而掌握两种语言的特点是十分重要的。通过

对比,掌握两种语言的特点,在翻译是就可以自觉地运用这些特点,

还可以使我们重视一切难译之处。英语和汉语在句法方面差异很大。

所有的英语句法规则,并不适合于汉语。同样,所有的汉语句法规则

也不都适合于英语。本文从语序、意合与形合、主动与被动、代替与

重复这四个方面来进行句法对比,从而使我们更好地进行翻译。

二语序

英语中由于有动词的形态变化,加上各种关联词语,分句的安排比较

自由,多数可前可后;而汉语分句的位置则不然,尽管有关联词语标

示分句间的关系,但位置仍然比较固定,仍然要遵循时序先后,逻辑

事理的规律安排顺序。对比英汉语的语序实际上就是比较英汉语复合

句中按时间和逻辑关系的顺序。

(一)英汉语复合句中的时间顺序

1、英语复合句中,表示时间的从句可以在主句之前,也可以在主

句之后,叙述顺序很灵活;汉语则通常先发生的事先叙述,后发生的

事后叙述。

例:1)AfterIhadmydinner,Iwentoutforawalk.(前置)

我吃了晚饭后,出去散步。(前置)

2)IwentoutforawalkafterIhadmydinner.(后置)

我吃了晚饭后,出去散步。(前置)

3)Jakeapparentlywashitbythefirstofwhatwitnessbelievedwere

threeshots.

原译:杰克先生明显地是被目击者相信开了三枪中的第一枪击中的。

改译:据目击者说,凶手共开了三枪,杰克显然是被第一枪击中的。

2、当句子里既有叙事部分,又有表态部分,英语通常是表态在前,

叙事在后,表态部分较短,叙事部分一般比较长。

例:IamworriedthatIwillbelookeddownuponbytakingajobserving

others.我担心这份工作是伺候人的,要被人瞧不起。

(二)英汉语复合句中的逻辑顺序

1、在表示因果关系的英语复合句中,因果顺序比较灵活,表

示原因的从句的位置可以在主句之前,也可以在主句之后,汉

语中多数情况为先从句后主句,先因后果。

例1)Shedidnotcometoschoolyesterdaybecauseshewasill.(后置)

因为她生病了,所以她昨天没去学校。(前置)

2)Astheweatherwasfian,wedecidedtogoout.(前置)

因为天气很好,我们决定出去。

(前置)

2、在表示目的与行动关系时,英语和汉语的句子中,通常都是

行动在前,目的在后。但是在汉语句子中,有事为了强调目的,也可

以把目的放在行动之前。

例:1)Iwillrunslowlysothatyoucancatchupwithme.(后置)

为了能让你赶上我,我会慢慢跑。(前置)

2)Iopenthewindowinordertthatfreshairmightcomein.(后置)

我把窗户打开以便新鲜空气可以进来

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档