基于数据统计的代词翻译方法总结.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
标题《SuperAgeDecodingOurDemographicDestiny》英汉翻译实践总结主要内容包括人口结构变化及其带来的挑战与机遇1原文中的英文代词在翻译时处理不当导致译文质量下降,需进行深度反思和总结2使用合适的翻译方法对应省译回指和替代可以避免语言冗余表意不清及衔接不畅等问题3翻译过程中要灵活运用四种翻译方法对应省译回指还原所指替换总结了本次翻译实践经验,并分析了四种翻译方法的优点和缺点关键词英文代

中文摘要

本报告是对TheSuperAge:DecodingOurDemographicDestiny一书第三章和第

七章的英汉翻译实践总结。该书解释了人口结构的变化,即出生率下降和寿命延长,

这两大趋势的碰撞带给世界的挑战与机遇,呼吁世界各国重塑社会和经济规范。笔

者在翻译过程中发现,原文中的大量代词在翻译时处理得当与否直接决定了译文的

最终质量。因此,本报告在总结本次翻译实践经验的基础上,主要针对代词的翻译

问题进行了深入反思和总结。

TagAn

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档