回译视角下《中国诗词引论》(节选)英汉翻译实践报告.pdf

回译视角下《中国诗词引论》(节选)英汉翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

“中国文化走出去”实施以来,中外学术交流日益频繁,中华文化典籍逐步

走进了外国学者的视野,于是涌现了大量研究中华文化的海外汉学家,部分汉学

家将中华文化典籍翻译为外语,甚至以译本为基础开设课程,向外国学生普及中

国文化。随着研究的深入,还产生了大量外语写作的有关中国文化的作品,将这

些跨国作品翻译成中文就会产生一种特殊的翻译现象,即回译。显然跨国作品数

量越多,译者接触回译的机会就越多。但国内外对于回译的研究多集中于回译的

定义、分类、原则、功能、评判等,少有研究指出回译策略及方法,因此回译

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档