- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
ChapterOneFunctionsofFinancialMarkets
一.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.China’sbankingindustryisnowsupervisedbythePBCandCBRC.Inaddition,theMOF
isinchargeoffinancialaccountingandtaxationpartofbankingregulationand
management.
目前中国银行业主要由中国人民银行和银监会进行监管。此外,财政部负责银行业监管的
财务会计及税收方面。
2.CurrentlyChinesefundmanagementcompaniesareengagedinthefollowingbusiness:
securitiesinvestmentfund,entrustedassetmanagement,investmentconsultancy,
managementofnationalsocialsecurityfunds,enterprisepensionfundsandQDII
businesses.
目前中国的基金管理公司主要从事以下业务:证券投资基金业务、受托资产管理业务、投
资咨询业务、社保基金管理业务、企业年金管理业务和合格境内机构投资者业务等。
3.Chinaseconomyhad10%growthrateintheyearsbeforetheworldfinancialcrisis
of2008.Thateconomicexpansionresultedfrombigtradesurplusesandfullinvestment.
NowChinaisseekingtomoveawayfromthatgrowthmodel.Thecountryisworkingto
balanceexportswithdemandathome.
在2008年世界经济危机之前的那些年,中国经济增长速度曾达到10%。这一经济增长源于
巨额贸易盈余和大量投资。中国现在正在寻求改变这一增长模式。中国正致力于平衡出口和国
内需求。
二.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish
1.中国商业银行监管的程序是市场准入监管、市场运营监管和市场退出监管。
RegulatoryproceduresofChina’scommercialbanksaremarketaccessregulation,
marketoperationregulationandmarketexitregulation.
2.国务院关于推进资本市场改革开放和稳定发展的若干意见。
SomeopinionsoftheStateCouncilonpromotingthereform,openingandsteadygrowth
ofthecapitalmarket
3.只有建立合理的股权结构,才能保证公司取得好的经营业绩。
Onlyestablishingreasonableownershipstructurecanguaranteeperfectcorporate
performance.
4.该公司股票暴跌,被伦敦交易所摘牌。
Thecompany’sstocknosedivedanditwasdelistedfromtheLondonexchange.
ChapterTwoMoneyMarkets
一.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.Eitherway,theyhavetokeeppayingtheirbills.
文档评论(0)