【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习.doc

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习

PAGE2

一、增译主语

由于英文表达习惯,常常用一些抽象名词作为主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。

Theintimacy1betweenthemcanbeseeneasily.

他们之间的亲密关系很容易就能看出来。

Hedidnotgiveussatisfiedanswer;thismadeusangry.

他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。

Therearesolutionsproposed2tosolvethepublicproblem.

针对这一公共问题,提出了种种解决方案。

二、增译谓语

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共1页,当前为第1页。英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余。而中文中则要译出来,使其表达更加地道;英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词;有些英语中的名词在译为中文时要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共1页,当前为第1页。

WewenttoXiamenthisweek,Shenzhennextweek.

我们这周去厦门,下周去深圳。

Technologyofbehavior

研究行为的科学技术;

impulse3forunification

追求统一的冲动。

Aftertheparty,hehasgotaveryimportantspeech.

参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。

三、目的状语

1.总的来说,目的状语放在主句前翻译,把说明情况的主句放在后面。

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共2页,当前为第2页。Sheclosedthedoorgentlyandsteppedoutoftheroomforfearthatsheshouldawakehim.

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共2页,当前为第2页。

为了不弄醒他,她悄悄关上房门,轻轻地溜了出去。

2.目的状语也可译在主句后边,表示以免、以防、使得、生怕等等。

Hecamebackafterworkasquicklyaspossible,lest4hismothershouldworryabouthim.

他下了班就早早回家了,免得他母亲担心。

四、原因状语

1.英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循“前因后果”的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。

Wehavetochooseanotherdayforthehiking,sincetheweatherisverygoodtoday.

今天天气不好,所以我们得另选一天去远足了。

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共3页,当前为第3页。2.但上述情况也不是绝对的,原因状语也可放在主句后,这样也对应了汉语中的结构“之所以……是因为”。

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共3页,当前为第3页。

Practiceisvaluablebecauseitisthetestofthetheory.

实践之所以有价值,因为它是对理论的检验。

五、时间状语

1.时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。

HecameinwhileIwaswatchingTV.

我在吃饭的时候他进来了。

Theyburstintotearssuddenlywhentheyheardthesadnews.

他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。

2.有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。

Wecannttakeanyactionuntilourprojectiswell-prepared.

只有我们的项目做好充分的准备,我们才能采取行动。

六、译成汉语的主动句

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共4页,当前为第4页。

【初中英语】中学英语自我检查错题复现练习全文共4页,当前为第4页。

1.一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译

文档评论(0)

扈三娘 + 关注
实名认证
内容提供者

专注教育文档

1亿VIP精品文档

相关文档