功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究.pdf

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究--第1页

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究

1.引言

1.1研究背景

研究背景的2000字内容请查看下文:

在全球化背景下,英语作为国际通用语言的地位日益重要,大学

英语翻译教学也因此受到了更多关注。随着中国改革开放的持续推进,

我国对外交流与合作呈现出蓬勃发展的态势,对高素质翻译人才的需

求愈发迫切。然而传统的翻译教学模式却存在着许多问题,学生的实

际翻译能力与市场需求之间存在较大的差距。在这一背景下,研究如

何借助功能翻译理论来指导大学英语翻译教学,提高学生的实际翻译

能力,具有重要意义。

功能翻译理论作为翻译研究领域的新兴理论,强调翻译的实用性

和功能性,注重翻译的交际功能和目的导向。该理论的提出为翻译教

学提供了新的思路和方法,能够帮助学生更好地理解翻译过程中的目

的和意图,提升其翻译能力和水平。将功能翻译理论引入到大学英语

翻译教学中,有助于培养学生的翻译技能,提高他们的翻译水平,满

足社会的需求。

本研究旨在探讨功能翻译理论在大学英语翻译教学中的应用,并

通过案例分析和方法论探讨,探讨如何借助该理论指导翻译教学,提

高学生的实际翻译能力,从而为今后的翻译教学研究提供有益的启示

和参考。

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究--第1页

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究--第2页

1.2研究目的

本文旨在探讨功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究。研

究目的主要包括:一是分析功能翻译理论在大学英语翻译教学中的应

用现状,探讨其对提高学生翻译能力的积极作用;二是通过案例分析,

验证功能翻译理论在实际教学中的有效性;三是探讨功能翻译理论在

大学英语翻译教学中的具体运用方法,为教师提供教学指导;四是总

结功能翻译理论对大学英语翻译教学的启示,为今后的教学实践提供

依据。通过本研究,旨在为大学英语翻译教学提供新的理论基础和实

践支持,促进学生翻译能力的全面发展和提升。

1.3研究意义

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究具有重要的理论和

实践意义。通过研究功能翻译理论在大学英语翻译教学中的应用,可

以为教师提供新的教学理念和方法,丰富大学英语翻译课程教学内容,

提高学生的翻译能力。通过对功能翻译理论的深入理解和探讨,可以

促进翻译教学与研究之间的相互促进,丰富翻译教学理论体系,提高

翻译教学的质量和水平。研究功能翻译理论对大学英语翻译教学的启

示,可以为相关学科领域的研究和实践提供借鉴和参考,推动翻译教

学的不断创新和发展。这项研究具有重要的实践价值和学术价值,对

提高大学英语翻译教学的效果和质量具有积极的促进作用。

2.正文

2.1功能翻译理论概述

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究--第2页

功能翻译理论视域下的大学英语翻译教学研究--第3页

功能翻译理论是一种翻译理论,强调翻译应该以目的为导向,并

将翻译看作是一种交际行为。功能翻译理论认为翻译的目的是传达信

息,实现与原文相似的功能。它强调翻译不仅仅是简单的语言转换,

还包括对目标语言读者的考虑和交际意图的转移。功能翻译理论的核

心观点是翻译应该服务于特定的功能,并且应该根据目的进行不同的

选择和调整。在功能翻译理论中,翻译的目的可以是传达信息、实现

文学效果、影响读者等。功能翻译理论强调翻译应该以目的为中心,

而不是过于忠实于原文。在功能翻译理论的指导下,翻译者可以灵活

应用各种翻译策略,以达到最佳的传播效果。功能翻译理论为大学英

语翻译

文档评论(0)

Xiniuwangyue + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档