- 36
- 0
- 约4.55千字
- 约 1页
- 2024-09-25 发布于北京
- 举报
百斛论坛
浅谈李继宏《追风筝的人》
郑伟汪洪岩朱时飞(安徽省邮电职业技术学院)
摘要:由青年翻译家李继宏翻译的《追风筝的人》深受国内读者的好评,本文将通过比较台湾地区译者李静宜女士的译本和李继宏的译
本,来分析后者译文得以受欢迎的原因;并提出是否翻译应大量使用归化手法以迎合读者这一问题。
关键词:翻译搭配表达可读性归化
美籍阿富汗作家卡勒德·胡赛尼(KhaledHosseini)所著的The外。(李静宜译文)
KiteRunner是美国2005年排名第三的最畅销书。故事起源在阿富汗父亲随心所欲地打造他身边的世界,除了我这个明显的例外。
的喀布尔。主人公阿米尔是个富家少爷,12岁那年,阿米尔和仆人(李继宏译文)
的儿子哈桑参加了阿富汗传统的斗风筝比赛。阿米尔将对手通通打李继宏译文将“tohisliking”用四字格“随心所欲”译出,用
败,然而要赢得最终的胜利,还必须追到被他最后割断的风筝。哈“除了我这个明显的例外”很准确地将“withtheexception”词组的本
桑是当地最出色的追
您可能关注的文档
最近下载
- 110kV〜750kV架空输电线路施工及验收规范.docx VIP
- 《化工和危险化学品生产经营企业重大生产安全事故隐患判定准则AQ3067-2026》培训.pptx
- 绿色金融:碳市场与可持续发展.pptx VIP
- 青少年特发性脊柱侧弯定稿.ppt VIP
- 2025年演出经纪人国际演艺经纪公司的品牌化与集团化发展专题试卷及解析.pdf VIP
- 矩形面积和与曲边梯形面积的关系.观察下列演示过程-西华大学.PPT VIP
- 《药理学》第30章 作用于子宫药.pptx VIP
- 慢性肾小球肾炎详细【共40张PPT】.pptx
- 信息论基础(第2版)田宝玉习题解答.pdf
- 2017新版小学一年级的下册数学练习题全套.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)