- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
北师大版选修课文翻译全攻略详解
一、教学内容
二、教学目标
1.使学生掌握词汇翻译的基本技巧,提高翻译准确性;
2.培养学生运用句子翻译技巧,保证翻译通顺、达意;
3.引导学生运用段落翻译技巧,使翻译内容条理清晰、结构完整;
4.帮助学生掌握文章翻译技巧,提升整体翻译能力。
三、教学难点与重点
重点:词汇、句子、段落和文章翻译技巧的掌握;
难点:如何运用翻译技巧,使翻译结果既准确又通顺。
四、教具与学具准备
教具:PPT、黑板、粉笔;
学具:教材、笔记本、文具。
五、教学过程
1.实践情景引入:请学生翻译一段中文文章,体会翻译中的困难与挑战;
2.讲解词汇翻译技巧:通过实例分析,讲解一词多义、词性转换等技巧;
3.讲解句子翻译技巧:以实例为基础,分析句子结构、语序调整等技巧;
4.讲解段落翻译技巧:通过实例,讲解段落划分、逻辑关系等技巧;
5.讲解文章翻译技巧:以实例为依据,分析文章结构、主题思想等技巧;
6.随堂练习:请学生运用所学翻译技巧,翻译一段中文文章;
7.答案解析:针对学生的翻译成果,进行点评和讲解;
六、板书设计
板书内容:
1.词汇翻译技巧
一词多义
词性转换
2.句子翻译技巧
句子结构
语序调整
3.段落翻译技巧
段落划分
逻辑关系
4.文章翻译技巧
文章结构
主题思想
七、作业设计
中文文章:
答案:
八、课后反思及拓展延伸
本节课通过实例讲解,使学生掌握了词汇、句子、段落和文章翻译技巧。在随堂练习中,学生能够运用所学技巧进行实际翻译,提高了翻译能力。但仍有部分学生对一些复杂句型的翻译存在困难,需要在课后加强练习。
重点和难点解析
一、教学内容
二、教学难点与重点
重点:词汇、句子、段落和文章翻译技巧的掌握;
难点:如何运用翻译技巧,使翻译结果既准确又通顺。
三、教学过程
1.实践情景引入:请学生翻译一段中文文章,体会翻译中的困难与挑战;
2.讲解词汇翻译技巧:通过实例分析,讲解一词多义、词性转换等技巧;
3.讲解句子翻译技巧:以实例为基础,分析句子结构、语序调整等技巧;
4.讲解段落翻译技巧:通过实例,讲解段落划分、逻辑关系等技巧;
5.讲解文章翻译技巧:以实例为依据,分析文章结构、主题思想等技巧;
6.随堂练习:请学生运用所学翻译技巧,翻译一段中文文章;
7.答案解析:针对学生的翻译成果,进行点评和讲解;
四、板书设计
板书内容:
1.词汇翻译技巧
一词多义
词性转换
2.句子翻译技巧
句子结构
语序调整
3.段落翻译技巧
段落划分
逻辑关系
4.文章翻译技巧
文章结构
主题思想
五、作业设计
中文文章:
答案:
六、课后反思及拓展延伸
本节课通过实例讲解,使学生掌握了词汇、句子、段落和文章翻译技巧。在随堂练习中,学生能够运用所学技巧进行实际翻译,提高了翻译能力。但仍有部分学生对一些复杂句型的翻译存在困难,需要在课后加强练习。
本节课程教学技巧和窍门
一、语言语调
在讲解翻译技巧时,语调要生动活泼,富有感染力,以吸引学生的注意力。对于重点和难点内容,语调应加重,以强调其重要性。同时,适当运用肢体语言,帮助学生更好地理解和记忆。
二、时间分配
本节课的时间分配如下:
1.实践情景引入:5分钟;
2.讲解词汇翻译技巧:10分钟;
3.讲解句子翻译技巧:10分钟;
4.讲解段落翻译技巧:10分钟;
5.讲解文章翻译技巧:10分钟;
6.随堂练习:10分钟;
7.答案解析:5分钟;
8.课后反思及拓展延伸:5分钟。
三、课堂提问
在讲解过程中,要适时向学生提问,以检查他们对翻译技巧的理解程度。提问方式可以是开放式问题,也可以是封闭式问题。对于学生的回答,要给予及时的反馈和点评,鼓励他们积极参与课堂讨论。
四、情景导入
本节课通过请学生翻译一段中文文章,引入实践情景,使学生能够直观地感受到翻译中的困难和挑战。这样能够激发学生的学习兴趣,提高他们对翻译技巧的求知欲。
五、教案反思
本节课的教案设计注重实践与理论相结合,通过实例讲解,使学生能够更好地理解和掌握翻译技巧。但在时间分配上,可能会存在一定的紧张,特别是在讲解重点和难点内容时。因此,在今后的教学中,可以适当调整时间分配,确保每个环节都能得到充分的讲解和练习。
六、教学创新
为了提高学生的翻译能力,可以尝试采用翻转课堂的教学模式,让学生在课前预习相关内容,课堂上以小组讨论的形式进行实践和交流。这样可以培养学生的合作精神,提高他们的自主学习能力。
七、拓展延伸
八、教学评价
通过课后作业的完成情况和对学生的课堂表现进行评价,了解他们对翻译技巧的掌握程度。对于表现优秀的学生,要给予表扬和奖励,激发他们的
文档评论(0)