从语用学角度看公示语翻译——以海南岛公示语翻译为例的开题报告.pdfVIP

从语用学角度看公示语翻译——以海南岛公示语翻译为例的开题报告.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从语用学角度看公示语翻译——以海南岛公示语翻

译为例的开题报告

一、选题背景

公示语是指公众活动场所或官方机构发布的语言文字,其宗旨是为

了让公众了解相关规定和信息以维护公共秩序和社会安定。然而,在多

语环境中,公示语的翻译却面临着许多挑战,如如何准确传达意义、如

何保持语言风格的连贯性等问题。海南岛作为中国南海地域的一个热门

旅游胜地,涉及到的公示语相对比较多,其翻译质量对于保障游客的权

益和旅游质量具有重要的作用。因此,本文旨在从语用学角度分析海南

岛公示语的翻译问题并提出相关解决方案。

二、研究目的和意义

本研究的目的在于通过语用学的视角,研究公示语翻译的实际应用

问题,以海南岛的公示语翻译为例,探讨公示语翻译的策略和方法。同

时,本研究也意在提高公示语翻译的质量,以保障游客的合法权益和旅

游质量,也有助于营造良好的国际形象。

三、研究方法和步骤

本研究将采用文献综述法和实证分析法,首先从相关文献中收集公

示语翻译的理论和实践经验,了解不同方法的长处和短处。其次,挑选

海南岛的公示语样本,从语用学的角度分析其实际应用问题,并提出针

对性的解决方案。在实证分析阶段,将从以下几个方面来研究公示语翻

译:文化背景信息、受众需求、交际目的、语言规范等。

四、预期结果和局限性

预计研究结果将能够提出一些公示语翻译的策略和方法,以及解决

海南岛公示语翻译实际应用问题的对策,从而提升公示语翻译的质量和

效果。但由于数据采集的局限性和时间有限,本研究也具有一定的局限

性。

五、研究贡献

本研究的贡献在于:1)通过语用学视角分析了公示语翻译的策略

和方法,提升了公示语的翻译质量和应用效果;2)为公示语翻译实践提

供了一定的参考和指导,并为相关研究提供了数据支持。

您可能关注的文档

文档评论(0)

157****8406 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档