- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
七年级上文言文句子翻译
七上文言文句子翻译
教学目标:
1、掌握文言文翻译的原则和技巧;
2、积累七上常见的文言实词(通假字、一词多义、古今异义、词
类活用)、虚词;
3、找准文言文句子中的关键词,使句子翻译更准确;
4、学会判断文言文中的特殊句式类型,并在翻译练习中达到文通
句顺的标准;
5、积累七上常用固定句式。
教学难点:
1、找准文言文句子中的关键词,使句子翻译更准确;
2、学会判断文言文中的特殊句式类型,并在翻译练习中达到文通
句顺的标准
一、了解文言文翻译的原则及方法
1、标准:信、达、雅(中学阶段的翻译一般只涉及信与达)
2、原则:直译为主,意译为辅。
“直译”即按照原文字句一一译出,竭力保留文中用词造句的特
点,力求风格与原文一致。“意译”即按照原文大意翻译,不拘于原
文字句,可采用与原文不同的表达方法。(中学阶段文言文翻译主要
考“直译”)
3、直译方法:
1)对:对译,在翻译时可按古文的词序和语法结构逐字、逐句翻
译,将文言文中的单音节词换成双音节词。
例:空谷传响,哀转久绝。(注;“转”同“啭”《三峡》)
空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很久才消失。
练习:1、一狼得骨止,一狼仍从。
2、久之,目似瞑,意暇甚。
2)换:替换,有些词语在文言文中里常用,但在现代汉语里不用
或不常用,或在文言文中常见的一词多义,古今异义,词类活用,通
假字。
例:人不知而不愠,不亦君子乎?(《论语》八则)
别人不了解却不恼怒,不也是有道德修养的人吗?(注:君子:这
里指有道德修养的人。)练习:1、姜尚问曰:“君子,尔何姓?”
2、三人行,必有我师焉。
3)留:保留,古文中的人名、地名、年号、国号、官职名、朝代
名等,及古今词义相同的词如”山、睡、中、笑、有”等,都按原文
保留。
例:元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。(《以虫治虫》)
元丰年间,庆州地区出现子方虫,正在危害秋日田地里的庄稼。
练习:1、有时朝发白帝,暮到江陵。
2、钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两级,钱帅登之,
患其塔动。
4)删:删略,文言文中有些没有实际意义的虚词(或表停顿,或
表凑足音节,或表发语,或起语助、连接等作用),翻译时应删除。
例:皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”
(《梵天寺木塔》)这非常容易,只要逐层铺好木板,然后用钉子钉
牢,就不动了。、
练习:1、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
2、子曰:“默而识之,学而不厌,何有于我哉!
5)补:补充,文言文中省略现象非常突出,为了完整的表达文章
内容,译文就应该补出原文省略而现代汉语不能省略的部分。
例、无可奈何,密使其妻见喻之妻,贻以金钗,问塔动之因。
(《梵天寺木塔》)没有办法,(工匠)秘密地派他的妻子去见喻皓
的妻子,拿金钗送(她),(要他向喻皓)打听木塔晃动的原因。
练习:1、及反,市罢。
2、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
6)调:调整,对于文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应
进行必要的调整,是译文符合现代汉语的表达习惯。
例、屠惧,投以骨。
屠夫害怕了,拿骨头投给(狼)。(《狼》)
练习:1、徐喷以烟。
2、曰:“宁信度,无自信也。”
二、找准文言文中的关键词,使句子翻译更准确
1、实词
文言文词汇的重要特点就是以单音词为主,而现代汉语词汇里主
要是双音词,这时候古今汉语的很大不同的地方,在文言文中,连用
两个单音词恰好与现代汉语里的某个复音词一样,或者一词具有多个
义项,或者词的意义,色彩发生了变化,都是我们在古文翻译中必须
注意的地方,也是在考查古文翻译时重要的采分点。
1)通假字:”通假”的意思是通用,假借,就是用一个读音相同
或相近的字来代替另一个字使用。
例、及反,市罢。(“反”同“返”,返回)
而置之其坐。(“坐”同“座”,座位)
识别通假字可由以下三个方面看:同音通假、叠韵通假、双声通
假。七年级
文档评论(0)