翻译专业资格水平考试.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

翻译专业资格水平考试

全国翻译专业资格(水平)考试

ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters(CATTI)

一、考试的背景

I.AboutCATTI

全国翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译资格考试”)是受中国国家人力资源和社

会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入中国国务

院职业资格目录清单,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是

对参试人员口译或笔译双语互译能力和水平的评价与认定。

ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters(hereinafterreferredtoasCATTI)isa

state-levelvocationalqualificationexaminationentrustedbytheMinistryofHumanResources

andSocialSecurity(MHRSS)ofthePeople’sRepublicofChinaandimplementedand

administratedbytheChinaInternationalPublishingGroup(CIPG).Includedinthelistof

vocationalqualificationsofChina’sStateCouncil,theCATTIisthemostauthoritativetranslation

andinterpretationproficiencyaccreditationtest,whichhasbeenimplementedthroughoutthe

countryaccordingtouniformstandardsandincompliancewiththenationalsystemof

professionalqualificationcertificates.Itisdesignedtoassesstheproficiencyandcompetenceof

candidatetranslatorsandinterpreters.

设立这一考试的目的是为加强翻译行业管理,规范翻译就业市场,促进翻译行业人才队伍建

设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,使中国翻译行业更好地与国际接轨,

为中国与世界各国政治、经济、文化、教育等领域的交流合作提供翻译人才资源。

TheCATTIwaslaunchedtostrengthenthemanagementofthetranslationindustry,standardize

thetranslationjobmarket,upgradethequalityoftranslatorsandinterpreters,andscientifically,

objectivelyandimpartiallyevaluatethelevelandabilityoftranslationprofessionals,sothatthe

Chinesetranslationindustrycanfurtheralignwithinternationalstandardsandprovideexcellent

andqualifiedtranslatorsandinterpretersfortheexchangesandcooperationbetweenChinaand

othercountriesinthesectorsofpolitics,economics,culture,andeducation,amongothers.

二、考试的效用

II.Validity

翻译资格证书由中国国家人力资源和社会保障部和中国外文局联合颁发,在就业市场具有很

高的含金量。

TheMHRSSandtheCIPGjointlyissuetheTranslationandInterpretationProficiency

QualificationCerti

文档评论(0)

153****4141 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档