网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文学翻译作品赏析课程教学大纲.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

文学翻译作品赏析课程教学大纲

课程英文名称:AppreciationofEnglishLiteratureTranslations

课程编号:0400870学分:2.0学时:32

一、课程教学对象

本课程教学对象为英语专业(翻译方向、师范方向)高年级的学生。

二、课程性质及教学目的

本课程是按国家《高等教育大纲》要求,为英语专业四年级开设的一门

专业选修课,旨在:

1.通过大量的翻译理论学习与研究,使学生对翻译界存在争议的一些问

题有比较明确的认识,树立正确的翻译批评观,学会正确对待翻译珍品中的瑕

疵和错误;

2.通过对名家译作的比较与赏析,掌握翻译批评的方法,对译作要从整

体上评价,看译者对原作的理解是否正确、译文的表达是否流畅以及能否再现

原作的风格等;

3.理论与实践相结合,提高学生的翻译水平与翻译鉴赏能力。

三、对先修知识的要求

学生在学习本课之前,应先修课程:英语专业一、二年级所有基础课、语

言学概论、英美文学史与作品选读、翻译理论与实践、英语短篇小说选读等课

程。

四、课程的主要内容、基本要求和学时分配建议(总学时数:32)

基本要求:A级=掌握B级=理解C级=了解

课外学

知识/技能模块知识点要求学时学习方式

习要求

1、了解翻译的1.1翻译的定义A2课堂讲授

定义、意义和地1.2翻译的意义和

B

位,以及中西方地位

翻译家们的一些

1.3翻译理论A

著名翻译理论。

2、了解中外翻2.1翻译标准之争B

译家们对翻译标2.2可译与不可译

C完成综

准的不同见解以之争

2课堂讲授合性作

及可译与不可2.3译文可以超过

译、译文可否超原文吗C

过原文等观点。

3、了解中国翻3.1风格可以翻译

C

译史上若干翻译吗

名家有关原作风完成综

格可否翻译的论2课堂讲授合性作

3.2如何再现原文

述,并对大量翻B业

风格

译译例进行分

析。

4、了解中国翻4.1林纾现象C

译史上几位翻译

您可能关注的文档

文档评论(0)

189****0850 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档