《 《漂泊在纽约》(第11章-第23章)英汉翻译实践报告》范文.docxVIP

《 《漂泊在纽约》(第11章-第23章)英汉翻译实践报告》范文.docx

  1. 1、本文档共6页,其中可免费阅读3页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《《漂泊在纽约》(第11章-第23章)英汉翻译实践报告》篇一

《漂泊在纽约》翻译实践报告

第1章引言

本报告主要围绕《漂泊在纽约》一书的翻译实践展开,详细记录了从第11章至第23章的翻译过程,包括翻译的背景、目的、方法和报告结构。

第2章翻译任务描述

本次翻译任务是对《漂泊在纽约》一书的第11章至第23章进行英汉翻译。原文内容涉及主人公在纽约的生活经历、情感体验和成长历程,具有较高的文学价值和情感共鸣。

第3章翻译过程

3.1预翻译阶段

在预翻译阶段,我们对原文进行了仔细阅读,了解了文化背景和故事情节。同时,对生词、长句等进行了标注,为后续的翻译工作奠定了基础。

3.2翻译阶段

在翻

文档评论(0)

186****2079 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档