基于跨文化意识探究博物馆旅游的翻译模式——以海南博物馆为例.docx

基于跨文化意识探究博物馆旅游的翻译模式——以海南博物馆为例.docx

  1. 1、本文档共21页,其中可免费阅读7页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

基于跨文化意识探究博物馆旅游的翻译模式——以海南博物馆为例

摘要

受到文化差异的影响,源语言在翻译过程中会有一定程度上的语义流失。而全球各个国家的历史文化、风俗习惯、生活方式、民族情感心理、价值观等方面的差异会给旅游英语的翻译带来一定的语言词汇障碍。因此,在进行旅游翻译的过程中要做到尽可能地传达源语言的文化与内容,也就要求博物馆翻译人员足够了解两种语言背后的国家及其背景。除此之外还要尽可能做到在翻译过程中减少源语言的语义流失,实现跨文化的成功转化。本文旨在基于跨文化和翻译学的基本理论下探究未来博物馆旅游更优的翻译模式,使得

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档