- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
ICS03.080.30
A01
DB43
湖省准
方标
南
地
DB43/T1860.1-2020
张家界全域旅游公共标识语英文译写规范
第1部分:通则
GuidelinesforEnglishtranslationofpublicsigns
inZhangjiajieforthedevelopmentoftourism
Part1:Generalrules
2020-11-03发布2020-12-03实施
湖南省市场监督管理局发布
DB43/T1860.1-2020
目次
前言……………·ill
1范围…·
2规范性引用文件…
3术语和定义
4译写原则……
4.1总则…
4.2灵活性原则……“2
4.3唯一性原则………2
4.4简明原则…2
4.5审美原则“………2
5译写方法和要求…………2
5.1总则………….2
5.2专名…………….…2
5.3通名……………….2
5.4公共服务信息……………“……..3
6语法规范……………..4
6.1词法规范……………4
6.2句法规范“…………4
7书写要求…………“……….4
附录A(资料性附录〉常用专名通名译法示例…………“……..5
附录B(资料性附录〉公共服务信息译法示例………………..7
I
DB43/T1860.1-2020
目IJR
本文件按照GB/T1.1-2020给出的规则起草。
本文件是DB43月1860《张家界全域旅游公共标识语英文译写规范》的第1部分。DB43/T1860已
经发布了以下部分z
一一第1部分z通则:
一一第2部分z地名交通;
一一第3部分z风景名胜。
本文件由湖南省文化和旅游厅提出并归口.
本文件起草单位=吉首大学、慈利县市场监督管理局
本文件主要起草人z简功友、汤敬安、石红梅、邹令、李茂莉、李庆霞、毛晓娟、李长栓、蒋坚松、
杨红英、杨全红、蒋林、谭异、林娟。
文档评论(0)