- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
论英语语言的艺术特征在跨文化交际中的重要性
摘要:英语语言文化在近、现代和当代演变成了世界各国各民族
沟通与交流的主要语言。英语成了全世界交流与传播文化及思想的
主要手段,并为世人所周知、共享。作为当今世界英语语言文化的
主流,对其跨文化性艺术语言的学习、了解、欣赏及探索,不仅仅
能够在其文化与艺术的天空获取充足的精神与思想的食粮,也体现
了与世界沟通、交流及与世界发展同步或自身发展的强烈愿望。本
文旨在叙述英语语言的发展变化强调其艺术特征,目的是激发学习
英语的动机和兴趣。
关键词:美学价值;语言艺术;学习动机;语言工具
一、英语的历史渊源与历史地位
人类社会一直在不断变化,语言作为人类表达思想和交流思想的
工具也在不断发展变化。英语是当今文化交流的主要语言,尤其在
跨文化交际中占有重要的地位,它的历史背景及艺术特征是人类语
言的宝贵财富。
英语与世界的融合主要是通过被三次语言入侵及后来两大英语
国全方位的扩张形成的。三次文化入侵分别是公元6世纪末基督教
会(christianchurch)及拉丁语的传入——第一次文化入侵。第
二次文化入侵:从公元793年开始,北欧的维京人(viking)开始
入侵不列颠岛,英语的词尾变化逐渐消失。1066年,法国的诺曼底
(normandy)公爵入侵不列颠岛,使得法语对英语产生了极其巨大的
影响。这是英语受到的第三次文化入侵。
英语语言的历史发展和其特征具有美学艺术(aestheticsart)
的魅力。其文学与艺术发展主要有以下几个阶段:古代、中世纪时
期、文艺复兴时期(renaissance)、新古典主义时期(neoclassicism
time)、维多利亚时代(victoriatime)、20世纪初期、两次世界
大战时期和现代及当代的文学与艺术。早在中世纪的杰弗瑞乔叟
(1340-1400;geoffreychaucer)到文艺复兴的威廉莎士比亚
(williamshakespeare)时期,英语就已经奠定了其文艺和艺术语
言(artlanguage)在历史上的地位、影响与作用。所以,英语在近、
现代社会完全扮演了名副其实的世界语的角色和联合国主要的官
方语言(englishasaworldlanguageandunitednationofficial
language)。更为重要的是,英语语言文化的历史地位是在世界及
历史的发展与变迁中吸取了其他先进语言的艺术精华而发展和确
立的。这也使得它能够成为世上独一无二的通用语。
二、英语及语言艺术
英国人历来以绅士风度闻名于世。言行举止得体、温文尔雅,语
言谈吐文明优雅而有感染力则为一名绅士所必备的条件。这要求人
们在平时讲究语言谈吐和言行举止,注意艺术语言及语言艺术的应
用,包括言辞措词的修饰与表达,以增强语言的艺术表达及语言的
艺术感染力。在英语的艺术美中,修辞是一门生成的艺术,修辞是
通过包括言语在内的符号传递,有意识地在相对短的时间内影响他
人决策与行为并打动他人取得预期效果的言语交际。这种能够引起
共鸣的修辞更容易被人们接受,具有较强的感染力和表现力。如高
级英语中的一些句子就是很好的证明:(1)weshallfighthimby
land,weshallfighthimbysea,weshallfighthiminthe
air,until,withgod’shelp,wehaveridtheearthofhis
shadowandliberateditspeoplesfromhisyoke.这个句子的
表现力非常强。三个排比句气势恢宏,显示了丘吉尔打败纳粹的坚
强决心。而后面两个暗喻,将希特勒的影响比作阴影,纳粹的压迫
比作牛轭,恰当而生动。(2)shipinthedesert.“沙漠之州”是
一个非常引人注目的题目,船停泊在沙漠中是人们很少见过的景
象,因此能够有效地唤起读者的好奇心和学习的兴趣。(3)youpass
fromtheheatandglareofabig,opensquareintoacool,
darkcavernwhichextendsasfarastheeyecansee,losing
itselfintheshadowdistance.作者用heat,glare与cool,dark
形成对比写出了中东集市的特点,绘出了一种从外向内的动态美。
人们
文档评论(0)