英语解题方法.docx

  1. 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

答题顺序及时间分配

试题类型答题顺序时间

第一类1.简答5题2分/题10分

白给题2.翻译4题2分/题8分15

3.匹配10题1分/题10分

第二类4.阅读15题2分/题30分40

重点题5.翻译1题12分/题12分20

6.写作1题20分/题20分30

第三类7.单选10题1分/题10分5

技巧题8.词形转换10题1分/题10分5

9.完形填空10题1分/题10分5

一.简答题技巧

1.阅读题干或提示,确定关键词

2.快速阅读全文,寻找关键词的位置

3.确定原文相关句,缩小范围,找准目标(不超出3个单词)

4.核查所填答案,语意,语法是否正确

注意事项:

大部分问题的答案为原文中的单词,不需要变形

个别问题需要根据情况组织答案

特殊形式的变换,如:词性转换,主谓一致,非谓语动词的变化,时态和语态的变化,比较级的变化

注意常见搭配,同义词替换

答完后检查所填答案能否回答问题所问,语法结构是否正确

二.翻译技巧

正向分析法(不推荐)─────排除法

常识法(是否通顺)─────排除法

全方位对比法(找差别)─────排除法

逆向定位法(关键词)

坚持翻译原则:忠实,通顺,高雅

注意事项:1.关键词词义的选择

2.复杂句式的分析

3.特殊句式结构的处理

三.术语匹配题解答技巧

1.借助范例排除选项,并获取信息

2.浏览中文短语,确定关键词

3.寻找信息词,快速作答

4.跳过生词,依次答题(先易后难)

5.对比选项,用排除法确定答案

考察重点:

机器操作指令,产品说明,行业术语,课程名称,电视节目,体育名称,生活标识,贸易术语,计算机/网络语言,企业管理部门

四.阅读理解的解题步骤

先看题后阅读文章:

1.快速阅读题干(认清题型,猜测文章主题)30秒

2.浏览主题句(首段/句原则)(确定答案大致段落)

3.仔细阅读,找出原文相关句,边读边标记(猜词法,不同题型的答题方法)

4.结合问题反复核查,对比选项,选择合乎题意的答案(排除法,就近原则)

5.做完题后检查

阅读理解答题技巧

细节题(查读法,同义转换法,就近原则法)

主旨题(先不答法,主题句法,关键词法,锅盖法,逆向作文发)

推断题(常识法,查对法,就近原则法)

判断题(常识法,查对法,绝对词排除法,模糊词选择法,绝对矛盾法)

词汇题(查读法,标点法,逻辑法,代入法)

观点态度法(查找法,分析法,排除法)

干扰项特点:

干扰项使用原文的句子结构和大部分词,而在个别的地方换词,特别是选项结构,词汇和原文相似时,要注意是否有关键词被换掉,并且选项和原文意思必须相近或相同

干扰项在原文中没有依据,常常把不同的观点混淆,故:观点的出去必须明确,原文没有提及的或选项明显违背常识的往往是错误的

干扰项往往是文中原话,但和题干所问不符,故:选项必须能回答问题所问且和关键词在同一段落,不同段落的选项通常是错误的

阅读口诀:

段首段尾最关键,路标信号细分辨;重要结构巧梳理,同义转换是答案

五.段落翻译技巧

原则:忠实,通顺,高雅

按汉语习惯去翻译:

被动译成主动

状语(从句)前移

定语(从句)前移

拆分和融合

代词译成名词

词性可以转换

可适当增词或减词

意译

段落翻译答题步骤

通读全文,理解大意,按句号把段落分成若干句子。弄清段落中不同句子之间的关系(重点理解连词和副词)

分析句子的结构(如从句,短语或搭配),把握句子成分(重点是谓语动词)有无特殊形式(倒装,强调和虚拟等),连词成句。遇到不认识的词,采用减词法(不能字对字,词对词翻译)

按句子结构翻译句子,辨明句中的关键词或短语,尤其多义词,同义词及词义的引申,反复推敲,确定词意并对句子进行修改润色

注意文体,翻译要忠于原文,做到形式和内容的统一

正式答题前要打草稿,译完之后,自己读一遍,检查是否通顺,是否符合逻辑

注意事项

1.英语信息重点在前,汉语信息重点在后

2.英语多用复合句,汉语多用简单句

3.英语多被动,汉语多主动

4.英语属静态语言,汉语属动态语言

词汇的翻译

1.词义选择2.词义的引申3.词义的褒贬4.词义的转换

5.增词法6.减词法

句法翻译

1.调整语序定语前移,状语前移

2.拆分法

3.融合法

被动语态

1.译成汉

文档评论(0)

大学计算机网络教授老刘 + 关注
实名认证
服务提供商

教师资格证、中级网络工程师持证人

专注于计算机技术相关文章撰写,方案设计,方案实现等,方案的个性定制,修改,润色等,本人已有8年相关工作经验,具有扎实的文案功底

领域认证该用户于2023年06月19日上传了教师资格证、中级网络工程师

1亿VIP精品文档

相关文档