国外中国学视域下的中国文化对外传播研究 .pdfVIP

国外中国学视域下的中国文化对外传播研究 .pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

国外中国学视域下的中国文化对外传播研究

内容摘要:国外中国学将对中国及中国文化的研究领

域拓展开来,其不局限于如汉学研究对中国古代典籍的专研,

而是将着眼点放在近现代中国的发展及现实上。但是对中国

文化的推广与传播尚停留于浅层的单纯介绍,主力手段也多

依赖于影视媒体。这造成国外对中国及中国文化的认识不够

深入,甚至出现误读和偏见。中国文化对外传播需要更多途

径。

关键词:国外中国学中国文化对外传播汉学

较之侧重于古典的“国外关于中国及中国历史文化的研

究”-汉学“Sinology”,中国学“ChineseStudies”研究的方

向侧重于近现代以来的中国研究①。从16世纪中叶西方汉

学的初萌到19世纪初期汉学的系统成型,国外对中国的研

究大体集中在对其“哲学、宗教、艺术、历史、文学、语言

等人文科目”②的了解与理解上,甚至时至今日汉学研究的

重心仍未偏离这些领域。可喜的是,二战后国外学者逐渐将

研究的范围扩大,不再局限于对古典的专研,而是着眼于近

现代中国的发展与现实。然而,这一领域的发展不能满足于

单纯地由国外学者主导,国内学界一味介绍的现状。相反,

国内学界应该积极主动地从国外中国学的视域下重新审视

国外对中国及中国文化的分析,并且谨慎地思考中国文化对

外的传播问题。

一.国外中国学对文化传播的启示

1.国外中国学对于外国了解中国具有积极意义

中国位列四大文明古国,拥有悠远的历史,独特的文化。

然而早期外国对中国的了解并非是直接和准确的,而是通过

如古丝绸之路上的传说和《马可波罗游记》之类这种间接的、

零散的、可靠性受质疑的资料获得的。这些传播方式和载体

便是传统汉学研究的主战场。诚然,在向国外介绍中国及中

国的历史传统方面,汉学的作用是毋庸置疑的,但是其局限

性也毋需避讳。为了达到全面地、系统地向国外传播中国文

化,国外中国学将研究的半径大大的扩展开来,将主导了几

个世纪的单纯地对中国传统文化的探源,解析等等拓展至

“中国的政治、经济、军事、教育、社会生活、社会心理等

各个层面的问题”。③其对于外国了解中国的积极意义在于,

国外中国学是立足于今日中国现实,对当代中国各层面各领

域清晰的诠释,而非向国外描绘那个他们幻想中的历史上的

中国。

2.国外中国学存在误读,应该大力推进文化传播

由于某些历史原因,国外对中国及中国文化的认识在很

长一段时间内是不客观的,甚至是错误的。而中国文化的传

播途径也是简单的,单一的,其中文学作品和影视作品便是

传播的一类主力工具。西方银幕上的华人形象产生于该历史

背景下的种族意识和偏见,早在默片时代,“华人在电影中

构成的‘异国情调’背后显然是一种落后、愚昧和腐朽的象

征”④,“曹查理和傅满洲”⑤更是将华人形象扭曲得甚为

错误和畸形。这之后的西方银幕上虽然逐渐了如李小龙、成

龙、李连杰等等正面的华人影视形象,但是不难看出这些华

人面孔传播的信息除了影视作品中的形象之外又都看似巧

合地将华人和中华功夫、武术联系到了一起。这些影视作品

和演员在积极地、正面地宣传华人形象,中国形象方面做出

的贡献是毋庸置疑的,但是不难看出他们所体现出的华人形

象和中国形象却又是极为片面的。同时,另一个造成对外宣

传欠缺的原因在于对中国文化宣传的年代选取多集中于中

国古代,如文学作品译著多为“四大名著”之类未能展现今

日中国的古代作品;出口海外的影视作品又多为以这些文学

作品为蓝本,甚至于今年来出口海外的几部新影视作品仍是

以古装片为主。即便是达到了正面宣传作用,但是这些影视

作品也未能真实地反应当今中国真实的面貌,未能如实地投

射中国国人真实得形象,未能确实的传播中国文化的精髓,

究其原因,这些文学与影视作品皆为基于中国文化的文学与

文艺再创造,而非真实的数据和语料。显然,为了避免这种

对中国文化和中国学的误读,有能力正确宣传中国学的载体

不能单单是文学作品和影视作品。

二.中国文化对外传播的新途径

1.通过出口以中国文化为蓝本的纪录片鼓励国外中国学

研究

对中国学的研究不能脱离对中文的研究,而研究中文和

中国学势必需要真实可靠的语料。正如中国语言学家、社会

学家等等对国外文化的研究大多要依靠真实的语料和数据,

国外学界对中国学的研究也存在同样的需求。既然文学作品

和影视作品存在种种不能真实全面地反映中国及中国文化

的弊端,那么以真实性为底线的纪录片便自然而然的可被拿

来作为研究中国学的可靠资

文档评论(0)

166****6106 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档