翻译有“道”智慧树知到答案章节测试2023年上海外国语大学 .pdfVIP

翻译有“道”智慧树知到答案章节测试2023年上海外国语大学 .pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第一章测试

1.你怎么看待了解文化差异对于翻译的重要性?

答案:

2.很多经典名著每隔一段时间就会出现新的译本,你认为有必要吗?为什么?

答案:

3.人们在谈论翻译方法时经常会用到直译“”和意译“”这两个术语,请问你是怎

么理解的。

答案:

4.文学作品给人以美的感受,在文学翻译中,仅仅把意思翻译出来是不够的,

还要注意到语言美的传递,请从语言的音美和形美两个方面举例说明语言的

美应该并可以得到保留。

答案:

5.请从文化意识角度出发分析以下译例中译者采取的翻译策略:绍兴是越瓷的

产地。ShaoxingisthehomeofYueporcelain.Yueisthestatenameusedto

refertotheShaoxingregioninancientChina.

答案:

第二章测试

1.请根据原文修改或润色下列译文:原文:

Iknowagirlwhosemotherisapianist.译文:我认识一个母亲是一位钢琴

家的女孩儿。

答案:

2.请根据原文修改或润色下列译文:原文:

Atruefriendissomeonewhoreachesforyourhandandtouchesyourheart.

译文:一个真正的朋友是向你伸出手并且触动你心灵的人。

答案:

3.有人认为,译者一旦找出两种语言之间的差异性,问题就容易解决了。你是

否同意这种观点?

答案:

4.翻译是否有万能的方法和技巧?

答案:

5.如果你是有心人,你会注意到一些公示语的翻译中英文之间是不对应的,如

请“勿践踏草地”(Pleasekeepoffthegrass.);油漆未干“”(Wetpaint.);

老弱病残孕专座“”(Courtesyseat)等,请问这些翻译的原则是什么?

答案:

第三章测试

1.为什么准确地说是歌曲的译配而不是歌曲的翻译?

答案:

2.翻译儿童读物的译者需要注意什么吗?

答案:

3.请列举2个你认为最成功的电影片名翻译,并分别说明其成功的理由。

答案:

4.电影“Lucy”在中国公映时,翻译为超体“”,你觉得这个译文如何?请说明原

因。

答案:

5.请搜索两部中文电影,在翻译成英文时,分别采用了直译和意译的方法。

答案:

第四章测试

1.你认为在汉诗英译过程中译者面临的最大困难是什么?

答案:

2.你知道哪些翻译过中文诗歌的外国翻译家(汉学家),请举例介绍。

答案:

3.在诗歌翻译中,音、形、意,哪个因素最重要?为什么?

答案:

4.选择Yeats的诗歌“WhenYouAreOld”的两个译本,进行比较,说明其中的

差异及原因。

答案:

5.选择天净沙秋思“”的两个译本,进行比较,说明其中的差异及原因。

答案:

文档评论(0)

186****0573 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档