湖北恩施学院《翻译与实践2》2022-2023学年第一学期期末试卷.docVIP

湖北恩施学院《翻译与实践2》2022-2023学年第一学期期末试卷.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效

线

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

湖北恩施学院《翻译与实践2》

2022-2023学年第一学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、翻译句子“Sheisalwaysreadytohelpothers.”,以下准确的是?

A.她总是乐于助人。

B.她总是准备帮助别人。

C.她老是做好准备去帮助他人。

D.她一直准备着帮助其他人。

2、在翻译教育类讲座时,对于教育方法和教育理念的阐述要清晰准确。“启发式教学”常见的英文表述是?()

A.Heuristicteaching

B.Inspirationalteaching

C.Enlighteningteaching

D.Motivationalteaching

3、在商务英语翻译中,准确理解专业术语和行业用语至关重要。对于“balancesheet(资产负债表)”这样的术语,以下翻译处理方式中,不正确的是?

A.直接使用原术语,不进行翻译

B.按照约定俗成的译法进行翻译

C.根据上下文进行灵活意译

D.随意创造新的译法

4、在翻译美食介绍文章时,对于独特的食材和烹饪方法,以下哪种翻译更能引起读者的兴趣?

A.详细描述

B.简化处理

C.与当地美食对比

D.引用食客评价

5、在翻译中,语境对词义的确定起着重要作用,以下哪个例子体现了语境对翻译的影响?

A.“bank”在不同语境中可以翻译成“银行”或“河岸”

B.“book”在任何情况下都翻译成“书”

C.“hand”总是翻译成“手”

D.“car”总是翻译成“汽车”。

6、在翻译诗歌时,对于韵律和节奏的处理,以下哪种观点是不准确的()

A.尽量保留原诗的韵律和节奏

B.为了传达意义,可以牺牲韵律和节奏

C.完全不考虑韵律和节奏,只注重内容

D.尝试在目标语中创造相似的韵律效果

7、对于包含网络新词和热词的文本,以下哪种翻译更能跟上语言发展的潮流?

A.创造流行译法

B.参考网络释义

C.保留原文词汇

D.解释词语含义

8、对于翻译中逻辑关系的处理,以下哪种说法是准确的?

A.按照源语的逻辑关系进行翻译,不做调整。

B.重新梳理逻辑关系,使其更符合目标语的思维方式。

C.不关注逻辑关系,只要句子通顺即可。

D.打乱原文的逻辑关系,创造新的逻辑。

9、在翻译新闻报道时,语言要简洁明了。对于“Thegovernmenthastakenaseriesofmeasurestoboosttheeconomy.”这句话,以下翻译,不恰当的是?

A.政府已采取一系列措施来促进经济发展。

B.政府已经采取了一连串的措施以推动经济。

C.政府采取了一系列的举措来刺激经济。

D.政府已采取诸多措施来提振经济。

10、关于口译中应对突发情况的策略,以下哪种说法是准确的?

A.遇到不懂的内容,随意猜测并翻译。

B.保持冷静,请求讲话者重复或解释。

C.跳过不懂的部分,继续翻译后面的内容。

D.停止口译,等待问题解决后再继续。

11、翻译中要注意语言的简洁性,以下哪个句子可以更加简洁地翻译?

A.“他每天早上都去跑步。”翻译成“Hegoesforrunningeverymorning.”

B.“她非常喜欢音乐。”翻译成“Shelikesmusicverymuch.”

C.“这个地方很安静。”翻译成“Thisplaceisveryquiet.”

D.“我们应该保护环境。”翻译成“Weshouldprotecttheenvironment.”。

12、在翻译人物传记时,对于人物成长经历的描述要生动且符合逻辑。“他从小就立志成为一名科学家。”以下英语翻译最恰当的是?

A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.

B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.

C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.

D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.

13、当遇到源语中具有特定时代背景的词汇时,以下哪种翻译处理更恰当?

A.加注解释时代背景

B.寻找目标语中类似的时代词汇

C.意译该词汇

D.保留原词汇

14、在翻译“Shehasatalentformusicandpainting.”时,以下哪个选项最准确?

A.她有音乐和

您可能关注的文档

文档评论(0)

132****8168 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档