- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
2018年第1期海南广播电视大学学报2018No.1
总第70期JournalofHainanRadioTVUniversityGeneralSerialNo.70
讼跨式化戔陈对惠裁硪语4亚教#的作用
王丽,胡延峰
(德州学院外国语学院,山东德州253023)
摘要:中俄文化差异普遍存在于大学俄语教学中,并成为困扰学生俄语学习的主要难
题之一,严重阻碍了学生俄语学习进程。随着社会对毕业生要求不断提高,纯粹的语言知识
能力已无法满足社会需求。为此,从跨文化交际角度出发,对国内外俄语跨文化交际研究现
状进行回顾,在分析我国俄语学生跨文化交际能力现状基础上,试图探索出新的教学模式:培
养教师和学生跨文化交际意识、比较意识、洞察意识,发挥俄语语言文化对语言习得的促进作
用,以期达到培养髙素质外语人才作用。
关键词:俄语学习;二语习得;教学模式;跨文化交际
中图分类号:H35文献标识码:A文章编号=1009-9743(2018)01-0150-05
DOI:10.13803/j.cnki.issnl009-9743.2018.01.030
受到不同生存状态、社会和宗教环境影响,表面的语言能力已经不能满足社会需求。各种
不同民族形成了不同文化背景,养成了不同语言工作都从文化角度,对语言能力提出了广度和深
习惯。不同的语言方式和生活习惯,经常会造成度要求。
不同文化间沟通中的冲突和障碍,对交流效果产然而受到传统教学方法影响,大学俄语教学
生了消极影响。为了推动国际间交流合作的顺对跨文化能力的重视程度虽有所提髙,但仍无法
畅性,对外语专业学生进行跨文化交际能力培养摆脱“高投人、低产出”怪圈。例如,若对
变得十分重要。pacTHKaKrpH6binoc;iefl〇acflfl进行直译,贝IJ为“成才
俄罗斯是我国重要的友好邻邦,两国在政像雨后的蘑菇”,但若基于跨文化交际文化背景,
治、经济、文化等方面都有着丰富的交流和合作。则可翻译成“雨后春笋”。从“蘑菇”到“春笋”,文
特别是近年来,随着中俄两国战略协作伙伴关系字背后反映的是中俄两国文化中比喻物的不同,不
的确立,两国之间沟通更加紧密,例如2004年同文化的差异。再如,当两人初次见面时,国人习
“俄罗斯年”系列活动的举行;2009年中国俄语年惯性地会用“吃了吗”“您要去哪儿”来打招呼,这
的举行等,都掀起了中俄关系建设高潮。社会对在中国文化中是完全可以接受的,但在俄语交流
俄语语言能力的要求也不断提高。停留在语言中,如果使用类似的“n〇3aBTpaKaembiHTbi;?”和
收稿日期=2017-05-02
作者简介:王丽,女,汉族,山东德州人。语言文学博士。德州学院外国语学院讲师。主要研究方向:俄语教学。胡延
峰,男,汉族,山东德州人。语言文学博士。德州学院外国语学院副教授。主要研究方向:跨文化交际。
.150.
“KyflaThI?”则会有侵犯隐私之嫌,引起交流双方者的认同。研究方向既包括了语言学固有理论,
不悦,从而导致交流失败。此外,中国人习惯性也包括了语言应用的内容;研究范围从词汇背景
的委婉、含蓄表达法也让西方人经常感到不适。知识扩展到交际
文档评论(0)