汉越委婉语跨文化交际中的冲突解决.docxVIP

汉越委婉语跨文化交际中的冲突解决.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉越委婉语跨文化交际中的冲突解决

一、主题/概述

汉越委婉语在跨文化交际中扮演着重要的角色,它不仅反映了语言的使用习惯,也体现了不同文化背景下的交际策略。由于文化差异,汉越委婉语在跨文化交际中可能会引发冲突。本文旨在探讨汉越委婉语在跨文化交际中的冲突解决策略,分析其背后的文化因素,并提出相应的解决方法。

二、主要内容

1.小汉越委婉语在跨文化交际中的冲突表现

1.1汉越委婉语的定义与特点

1.2跨文化交际中汉越委婉语的冲突表现

1.3冲突产生的原因分析

2.编号或项目符号:

1.汉越委婉语的定义与特点

?委婉语的定义

?汉越委婉语的特点:含蓄、礼貌、委婉

2.跨文化交际中汉越委婉语的冲突表现

?沟通误解

?文化差异导致的误解

?交际效果不佳

3.冲突产生的原因分析

?文化差异

?语言习惯

?社会环境

3.详细解释:

3.1汉越委婉语的定义与特点

汉越委婉语是指在汉越交际中,为了达到礼貌、含蓄的目的,使用的一种特殊语言表达方式。其特点包括含蓄、礼貌、委婉等。

3.2跨文化交际中汉越委婉语的冲突表现

在跨文化交际中,由于汉越委婉语的使用习惯和表达方式与目标文化存在差异,可能导致沟通误解。例如,在汉语中,使用这个事情有点复杂可能是一种委婉的表达方式,但在越南语中,这种表达可能被视为直接、不礼貌。

3.3冲突产生的原因分析

冲突产生的原因主要包括文化差异、语言习惯和社会环境。文化差异导致不同文化背景下的人们对同一语言表达的理解和接受程度不同;语言习惯使得人们在交际中倾向于使用自己熟悉的语言表达方式;社会环境则对人们的交际行为产生一定的影响。

三、摘要或结论

汉越委婉语在跨文化交际中具有重要作用,但同时也可能引发冲突。要解决这些问题,需要深入了解汉越委婉语的特点,分析文化差异,采取适当的交际策略,以提高跨文化交际的效果。

四、问题与反思

①如何在跨文化交际中正确运用汉越委婉语?

②如何克服文化差异对汉越委婉语理解的影响?

③如何提高跨文化交际中汉越委婉语的使用效果?

[1]张华.汉越委婉语对比研究[J].外语教学与研究,2010,42(2):123129.

[2]李明.跨文化交际中的委婉语问题研究[J].外语研究,2015,37(1):4550.

[3]王丽.汉越委婉语在跨文化交际中的应用研究[J].外语与外语教学,2017,39(3):6772.

文档评论(0)

199****0634 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档