中西方礼貌用语差异.docxVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中西方礼貌用语差异

一、主题/概述

在跨文化交流中,礼貌用语是沟通的桥梁。中西方文化背景的差异导致了礼貌用语的多样性。本文旨在探讨中西方礼貌用语的差异,分析其背后的文化因素,并探讨如何在不同文化背景下恰当地使用礼貌用语。

二、主要内容(分项列出)

1.小中西方礼貌用语差异的表现

礼貌用语的构成

礼貌用语的语境

礼貌用语的表达方式

2.编号或项目符号:

1.礼貌用语的构成

中方:通常包括称呼、谦词、敬语等。

西方:通常包括称呼、问候语、感谢语等。

2.礼貌用语的语境

中方:注重场合、身份、关系等。

西方:注重直接、简洁、平等。

3.礼貌用语的表达方式

中方:含蓄、委婉、间接。

西方:直接、明确、简洁。

3.详细解释:

礼貌用语的构成:中方的礼貌用语构成较为复杂,涉及多个方面。例如,在称呼中,有尊称、谦称、平称等;在谦词中,有请、谢谢、对不起等;在敬语中,有您、贵、高等。而西方的礼貌用语构成相对简单,主要关注称呼和问候语。

礼貌用语的语境:中方在运用礼貌用语时,非常注重场合、身份和关系。例如,在正式场合,使用敬语和尊称;在非正式场合,使用平称和谦词。而西方在运用礼貌用语时,更注重直接、简洁和平等,较少考虑场合和身份。

礼貌用语的表达方式:中方在表达礼貌时,往往采用含蓄、委婉、间接的方式。例如,在请求帮助时,会说麻烦您帮我一下,而不是直接说请帮我。而西方在表达礼貌时,更倾向于直接、明确、简洁的方式,例如直接说请帮我。

三、摘要或结论

中西方礼貌用语存在显著差异,主要体现在构成、语境和表达方式上。了解这些差异,有助于我们在跨文化交流中更好地运用礼貌用语,促进沟通和理解。

四、问题与反思

①中西方礼貌用语的差异是否会影响跨文化交流的效果?

②如何在不同文化背景下,恰当地运用礼貌用语?

③如何培养跨文化交际能力,提高沟通效果?

1.《跨文化交际学概论》,张红霞,北京:外语教学与研究出版社,2018。

2.《礼貌用语与跨文化交际》,李明,上海:上海外语教育出版社,2016。

3.《中西方文化差异研究》,王丽,广州:广东人民出版社,2019。

文档评论(0)

176****1979 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档