网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

杨氏之子文言文翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

杨氏之子文言文翻译

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语•言语》,该书是一

部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。本文讲述了梁国一

户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。

1.原文

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:

“未闻孔雀是夫子家禽。”

2.注释

(1)本文选自《世说新语言语》

(2)诣:拜访

(3)乃:就,于是

(4)示:给…看

(5)惠:惠同“慧”

(6)夫子:古时候对男子的敬称,这里指孔君平

(7)孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。人称“孔廷尉”。

(8)诣:从言,旨声。声旁旨字从匕从口,本义为用勺子向嘴

里送食物,《说文》上解释为美也,即味道甘美。以“旨”为声的字

有到、止之意。拜访,拜见。诣,《说文》:候至也。本义为古代到

朝廷、上级或尊长处拜访之意。所以文章里用“诣”字并非简单的拜

见,应是孔君平职位比“梁国杨氏”职位低或是其晚辈。注意后面孔

用了“君”字亦是敬称。

(9)乃:就;于是。

(10)闻:听说。

(11)为:这里读四声,向,为其之意。

(12)设:摆放,摆设。

(13)示:给……看。

(14)曰:说。

(15)未:没有。

(16)夫子:旧时对男子的尊称。前面有“君”,这里自然是“夫

子”

(17)君:你,古时对对方的尊称。

3.译文

在梁国姓杨的人家家里有一个儿子今年九岁,非常聪明。有一天,

孔君平来拜见他的父亲,恰巧他的父亲不在家,孔君平就把这个孩子

叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨

梅给孩子看,说:“这是你家的水果。”孩子马上回答:“我可没听

说过孔雀是先生您家的鸟。”

文档评论(0)

135****0993 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档