- 1、本文档共62页,其中可免费阅读20页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
在进行交替翻译时,不适当的停顿会导致译文不流畅,这将对听众的理
解和口译员的表现产生影响。所以,许多口译员提升自己口译水平的目标就
是减少不当的停顿来提高口译输出质量。
吉尔的精力分配模式中分别探讨了同声传译和交替传译的精力分配以及
影响口译质量的因素。同时,吉尔还提出译员的精力是有限的,因此在口译
实践中,译员应该合理分配自己的精力。作者正是由于精力分配失衡,分配
过多精力在记录笔记和理解源语部分,导致没有足够的精力来进行高质量的
译语输出,产生了大量不当停顿。在精力分配模式理论
文档评论(0)