网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

南京农业大学《名家名论名译》2022-2023学年第一学期期末试卷.docVIP

南京农业大学《名家名论名译》2022-2023学年第一学期期末试卷.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号

…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

南京农业大学《名家名论名译》

2022-2023学年第一学期期末试卷

题号

总分

得分

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、翻译中要注意词性的转换,以下哪个例子体现了词性转换的正确用法?

A.“他的工作很重要。”翻译成“Hisworkisveryimportant.”(名词“工作”翻译为名词“work”)

B.“她很漂亮。”翻译成“Sheisverybeautiful.”(形容词“漂亮”翻译为形容词“beautiful”)

C.“他努力学习。”翻译成“Hestudieshard.”(动词“学习”翻译为动词“study”)

D.“这个问题很复杂。”翻译成“Thisproblemisverycomplicated.”(形容词“复杂”翻译为动词“complicate”)。

2、翻译“Speakofthedevilandhewillappear.”,以下哪个选项最合适?()

A.说曹操,曹操到。

B.说到魔鬼他就会出现。

C.提及恶魔他就现身。

D.说起魔鬼他就到来。

3、翻译中要注意不同语言的词汇感情色彩差异,以下哪个例子体现了词汇感情色彩差异?

A.“中文里的‘聪明’和英文里的‘clever’都有积极的感情色彩。”

B.“英文里的‘ambitious’既有积极的‘有雄心壮志的’意思,也有消极的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壮志’只有积极的感情色彩。”

C.“中文里的‘美丽’和英文里的‘beautiful’都有赞美之意,感情色彩相同。”

D.“英文里的‘happy’和中文里的‘高兴’都表达愉快的心情,感情色彩相同。”。

4、在翻译学术论文时,对于引用文献和参考文献的处理,以下做法不正确的是()

A.准确翻译引用文献的标题和作者

B.按照目标语的学术规范格式进行整理

C.忽略引用文献,只翻译论文正文

D.核对参考文献的准确性和完整性

5、在翻译哲学著作时,以下哪种翻译方法更能体现思想的深度和逻辑性?

A.精准翻译专业术语

B.运用通俗易懂的语言

C.保留原文的复杂句式

D.对原文进行简化和概括

6、对于句子“Thebookisacollectionofshortstorieswrittenbyfamousauthors.”,正确的翻译是?

A.这本书是由著名作者写的短篇小说集。

B.这本书是著名作者写的一个短篇小说的集合。

C.这本图书是著名作家所写的短篇小说的收集。

D.这个书是著名作者创作的短篇小说的汇集。

7、“comeacross”常见的翻译是?

A.偶遇,碰到

B.过来穿过

C.过来

D.穿过

8、翻译科普文章时,为了使内容通俗易懂,以下哪种翻译方法更合适?

A.运用简单词汇和句式

B.保留原文的复杂表述

C.增加专业术语

D.调整语序突出重点

9、在翻译中,对于源语中的文化典故,以下哪种翻译方式更合适?

A.直译,并加注解释。

B.意译,传达其含义。

C.用目标语中的类似典故替换。

D.忽略文化典故,不进行翻译。

10、在翻译诗歌时,韵律和节奏的传达往往具有一定难度。比如对于“Twinkle,twinkle,littlestar.HowIwonderwhatyouare.”以下翻译,不太能体现原诗韵律的是?

A.一闪一闪小星星,究竟何物现奇景。

B.一闪一闪小星星,我多想知道你是什么。

C.一闪一闪小星星,我多么想知道你到底是什么。

D.一闪一闪小星星,我多好奇你的身份。

11、在翻译广告标语时,要简洁有力,富有感染力。“品质至上”以下哪个翻译更能吸引消费者?()

A.Qualityfirst

B.Qualitysupreme

C.Qualityisthetop

D.Qualityisthebest

12、对于句子“Thelibraryhasalargecollectionofbooks.”,以下最合适的翻译是?

A.图书馆有大量的藏书。

B.这个图书馆拥有一大批书籍的收藏。

C.该图书馆有大量的图书收藏。

D.图书馆有众多的书籍汇集。

13、对于交替传译中笔记的使用,以下哪种观点是正确的?

A.笔记越详细越好,记录所有内容。

B.只记录关键词和关键信息。

C.不做笔记,

您可能关注的文档

文档评论(0)

173****9369 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档