网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译译文 .docxVIP

《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译译文

1、《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译译文

《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译

原文:

君讳家子宝子建宁同乐人也禀瑰伟之质长挺高邈之操通旷清恪发自天然冰洁简静道兼行苇。淳粹之德,戎晋归仁。九皋唱于名响,来帛集于闺庭。抽簪俟驾,朝野咏歌。州主薄治中别驾,举秀才本郡太守。宁抚氓庶,物物得所。春秋廿三,寝疾丧官。莫不嗟痛,人百其躬。情恸发中,相与铭诔。休扬令终,永显勿剪。

其词曰:山岳吐精,海诞睹光。穆穆君侯,震响锵锵。弱冠称仁,咏歌朝乡。在阴嘉和,处渊流芳。宫宇数仞,循得其墙。馨随风烈,耀与云扬。鸿渐羽仪,龙腾风翔。矫翮凌霄,将宾乎王。鸣鸾紫闼,濯缨沧浪。庶民子来,挚维同响。周遵绊马,曷能赦放。位才之绪,遂居本邦。志业方煕,道隆黄裳。当保南岳,不骞不崩。享年不永,一匮始倡。如何不吊,歼我贞良。回抱圣姿,影命不长。自非金石,荣枯有常。幽潜玄穹,携手颜张。至人无想,江湖相忘。于穆不已,肃雍显相。永惟平素,感恸忾慷。林宗没矣,令名遐彰。爰闺铭斯诔,庶存甘裳。

鸣呼哀哉!

【注】爨宝子畔全柝为《晋故振威样军建宁太守爨府君基啡),乾隆四十三年(公元1778年)出土,为全国首批重点保护文物。

译文:

府君爨氏,名宝子,字宝子,是建宁郡同乐县人。府君自幼具有奇瑰宏伟的资质,年长后更表现出高尚远大的操守,府君做人通达开朗,高洁谦恭,完全出自天性,他的风度人品,像冰一样高洁,像兰一样贞静。他的忠厚之政,仁及草木;他纯朴的德化,在大晋是众望所归。回忆府君居家尚未出仕时,修身洁行,如鹤呜在深泽一样,声誉早已传遍朝野。慕名来访的人之多,礼品充塞了屋宇。当时不论他蛰居退隐还是入朝侍君,都会受到朝野广大人士的称颂。(由于这样)府君先后做了宁州的主簿、治中、别驾,被推举为秀才,最后就任了本郡太守。府君他安抚教化百姓,施行忠厚之政,使百姓安居乐业,一切政事有条有理,各得其所。不幸的是,府君才二十三岁,就卧病卒于任内,他的僚属和百姓无一不惋惜悲痛,愿以自己的生命来换取府君的生还。人们的悲痛之情是发自内心的,人人都来哀悼,并相互传诵悼念府君的铭文,祈愿府君美名远扬,万世流芳。

那些颂词说:山岳吞吐万物的精华,大海发出祥和的光芒。端庄柔和的君侯啊,你将生之时,产房内凤呜锵锵。你还不满二十岁,仁声便传到朝堂,而且遍及家乡。你像鹤鸣深泽,和者甚广;你像龙腾于渊,美名流芳。宫墙虽然高达数丈,你还是勤学有方入门登堂。你的人品如花香一样浓烈馥郁,你的才华似白云一样飘逸飞扬。你是鸿鹄志在千里,你是龙凤飞腾高翔,展翅高翔,直上九霄。你对大晋皇上忠贞不贰;在鸾和声中进入朝堂,你也有濯缨沧浪的隐逸思想。你还是回到了可爱的家乡。你收揽人才,老百姓都团结得像你的亲人一样。你知道,完全按驭马的方式压制人才,怎会得到人们的信任和原谅!为了做到人尽其才,你毅然出守了本邦。你的向远大,事业正在蒸蒸日上,你的忠厚之政,恩泽广被祖国的边疆人们祝福你:愿你像南山一样福寿永昌。谁想到正当你玖绩接近成功的时候,你却享年不永,上天给你带来了死亡!为什么上苍不保佑?反而戕杀人间忠良!你秉承圣贤的天资,怎奈生命不能久长。当然,人的生命不可能像金石那样坚强,盛衰生死是固有的现象。你死了,或居九泉,或进天堂,和你携手往来的是颜渊、子张。府君啊,圣贤知命无私,你像鱼类将死把江湖相忘一样,把这个尘世永远遗忘。人们祭奠你时叹息不已,眼前不时呈现出你的音容笑貌。人们永远思念你的情意,既悲痛,又慷骶而情伤。府君啊,你像郭林宗那样,人去了,美名却永远传扬。于是写下这篇悼词,把它作为像古人怀念召公的诗篇——《甘棠》。

唉,多么痛心而哀伤!

《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》

2、《师旷撞晋平公》原文及翻译译文

《师旷撞晋平公》原文及翻译韩非子

原文及解释

师旷⒁撞晋平公⑴

晋平公与群臣饮,饮酣⒅,乃喟然⒆叹曰:“莫乐为人君⑵!惟其言而莫之违⑶。”师旷⑷侍坐于前⑸,援⑹琴撞之。公被⒀衽⑺而避,琴坏于壁。公曰:“太师⑻谁撞⒃?”师旷曰:“今者有小人言于侧⑼者,故⑿撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑⑽!是非君人者⒂之言也。”左右请除⑾之。公曰:“释⒄之,以为寡人戒。”

选自《韩非子?难一》

解释

⑴选自《韩非子》。

⑵莫乐为人君——没有什么比做国君更快乐的了。

⑶莫之违——没有谁敢违背他。

⑷师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。

⑸师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面

⑹援

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档