网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究——以《掬水月在手》英译为例.docx

多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究——以《掬水月在手》英译为例.docx

  1. 1、本文档共35页,其中可免费阅读11页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE4

多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究——以《掬水月在手》英译为例

摘要:近年来,多模态话语分析已被广泛运用于不同领域,包括文学、音乐、戏剧及其他视听作品中。电影字幕,作为一种综合性的艺术形式,并运用多媒体技术,由多种模态组成,这些模态之间相互作用,在跨文化交流与研究中构建起了桥梁作用。电影,通常被认为是第七艺术,是技术与多媒体的共同产物。因此,鉴于电影文本的独特性与复杂性,从多模态话语分析的角度来研究电影及其翻译是可行的。

多模态话语分析的研究始于20世纪90年代。根据韩礼德的系统功能语言学理论,在此基础上,许多学者开始关注多模态话语分析的研究。语言学家Kres

文档评论(0)

13141516171819 + 关注
实名认证
内容提供者

!@#¥%……&*

1亿VIP精品文档

相关文档