中西方礼貌用语差异论文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中西方礼貌用语差异论文

中西方礼貌用语差异论文

一、主题/概述

二、主要内容

1.小

中西方礼貌用语的基本概念

中西方礼貌用语的差异表现

中西方礼貌用语的文化背景分析

中西方礼貌用语的跨文化交际应用

2.编号或项目符号:

中西方礼貌用语的基本概念:

1.礼貌用语的定义

2.礼貌用语的作用

3.礼貌用语与语言风格的关系

中西方礼貌用语的差异表现:

1.问候语差异

2.请求语差异

3.道歉语差异

4.感谢语差异

中西方礼貌用语的文化背景分析:

1.中西方文化差异对礼貌用语的影响

2.礼貌用语与价值观的关系

3.礼貌用语与社交礼仪的关系

中西方礼貌用语的跨文化交际应用:

1.跨文化交际中的礼貌用语选择

2.跨文化交际中的礼貌用语调整

3.跨文化交际中的礼貌用语禁忌

3.详细解释:

中西方礼貌用语的基本概念:

礼貌用语是指在人际交往中,为了表达对他人的尊重和友好,所使用的具有礼貌性质的言语。礼貌用语的作用主要体现在增进人际关系、维护社会和谐、提升个人形象等方面。礼貌用语与语言风格密切相关,不同的语言风格会影响到礼貌用语的表达方式。

中西方礼貌用语的差异表现:

2.请求语差异:在西方,请求语较为直接,如Couldyouplease。而在中国,请求语较为委婉,如能否,麻烦您。

3.道歉语差异:在西方,道歉语直接表达歉意,如I’msorry。而在中国,道歉语较为含蓄,如不好意思,给您添麻烦了。

4.感谢语差异:在西方,感谢语直接表达感激之情,如Thankyou。而在中国,感谢语较为谦虚,如谢谢您,多谢。

中西方礼貌用语的文化背景分析:

中西方文化差异对礼貌用语的影响主要体现在价值观、社交礼仪等方面。西方文化强调个人主义,注重个人权利和自由,因此在礼貌用语中表现出直接、简洁的特点。而中国文化强调集体主义,注重人际关系和谐,因此在礼貌用语中表现出委婉、含蓄的特点。

中西方礼貌用语的跨文化交际应用:

跨文化交际中的礼貌用语选择要考虑对方的文化背景和语言习惯。在表达请求、道歉、感谢等礼貌用语时,要尽量使用对方熟悉的表达方式。要根据具体情况调整礼貌用语,以适应不同的交际场合。

三、摘要或结论

本文通过对中西方礼貌用语的对比分析,揭示了文化差异对语言表达的影响。在跨文化交际中,了解和掌握中西方礼貌用语的差异,有助于提高沟通效果,促进文化交流。

四、问题与反思

①中西方礼貌用语差异的原因是什么?

②如何在中西方文化背景下进行有效的跨文化交际?

③如何避免在跨文化交际中因礼貌用语不当而产生误解?

[1]张华.中西方礼貌用语差异研究[J].外语教学与研究,2015(2):4550.

[2]李明.跨文化交际中的礼貌用语研究[J].外语与外语教学,2016(3):7882.

[3]王丽.中西方礼貌用语的文化差异及其对跨文化交际的影响[J].外语研究,2017(4):5660.

文档评论(0)

138****2486 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档